ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 4:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:35 и весь тук ее отделит, как отделяется тук овцы из жертвы мирной, и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу; и так очистит его священник от греха, которым он согрешил, и прощено будет ему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואת
    853 כל 3605 חלבה 2459 יסיר 5493 כאשׁר 834 יוסר 5493 חלב 2459 הכשׂב 3775 מזבח 2077 השׁלמים 8002 והקטיר 6999 הכהן 3548 אתם 853 המזבחה 4196 על 5921 אשׁי 801 יהוה 3068 וכפר 3722 עליו 5921 הכהן 3548 על 5921 חטאתו 2403 אשׁר 834 חטא 2398 ונסלח׃ 5545
    Украинская Библия

    4:35 А ввесь лій її здійме, як здіймається лій вівці з мирної жертви, та й спалить священик його на жертівнику на огняні жертви Господні. І так очистить його священик за гріх його, що згрішив був, і буде прощено йому.


    Ыйык Китеп
    4:35 Анан анын бүт майын тынчтык курмандыгына чалынган койдун майындай кылып бөлүп алсын. Анан бул майды ыйык кызмат кылуучу Теңирге арнап курмандык чалынуучу жайда өрттөсүн. Ыйык кызмат кылуучу аны кылган күнөөсүнөн ушинтип тазалайт, ошондо анын күнөөсү кечирилет.

    Русская Библия

    4:35 и весь тук ее отделит, как отделяется тук овцы из жертвы мирной, и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу; и так очистит его священник от греха, которым он согрешил, и прощено будет ему.


    Греческий Библия
    και
    2532 παν 3956 αυτου 847 το 3588 στεαρ περιελει ον 3739 τροπον 5158 περιαιρειται 4014 5743 στεαρ προβατου 4263 εκ 1537 της 3588 θυσιας 2378 του 3588 σωτηριου 4992 και 2532 επιθησει 2007 5692 αυτο 846 ο 3588 3739 ιερευς 2409 επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 επι 1909 το 3588 ολοκαυτωμα κυριου 2962 και 2532 εξιλασεται περι 4012 αυτου 847 ο 3588 3739 ιερευς 2409 περι 4012 της 3588 αμαρτιας 266 ης 2258 5713 3739 1510 5753 ημαρτεν 264 5627 και 2532 αφεθησεται 863 5701 αυτω 846
    Czech BKR
    4:35 Vљecken takй tuk jejн odejme, jakћ se odjнmб tuk berбnka z obмtн pokojnэch, a pбliti jej bude knмz na oltбшi v obмt ohnivou Hospodinu. A tak oиistн jej knмz od hшнchu jeho, kterэmћ zhшeљil, a odpuљtмn bude jemu.

    Болгарская Библия

    4:35 И да извади всичката му тлъстина така както се изважда тлъстината от агнето на примирителната жертва; и свещеникът да ги изгори на олтара както си изгарят приносите чрез огън Господу; така да направи свещеникът умилостивение за греха що е сторил, и ще ме се прости.


    Croatian Bible

    4:35 Neka zatim izvadi sav njezin loj kao љto se vadi loj iz ћrtve priиesnice. Neka to sveжenik saћeћe u kad povrh ћrtava paljenih Jahvi u иast. Neka tako sveжenik izvrљi nad tim иovjekom obred pomirenja za grijeh koji je poиinio, pa жe mu biti oproљteno."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    :31



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET