ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 16:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ελεγον 3004 5707 προς 4314 εαυτας 1438 τις 5101 αποκυλισει 617 5692 ημιν 2254 τον 3588 λιθον 3037 εκ 1537 της 3588 θυρας 2374 του 3588 μνημειου 3419
    Украинская Библия

    16:3 і говорили одна одній: Хто відвалить нам каменя від могильних дверей?


    Ыйык Китеп
    16:3 Алар өз ара: «Мүрзөнүн оозундагы ташты ким четке жылдырып берет?» – деп, сүйлөшүп келе жатышты.

    Русская Библия

    16:3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?


    Греческий Библия
    και
    2532 ελεγον 3004 5707 προς 4314 εαυτας 1438 τις 5101 αποκυλισει 617 5692 ημιν 2254 τον 3588 λιθον 3037 εκ 1537 της 3588 θυρας 2374 του 3588 μνημειου 3419
    Czech BKR
    16:3 I pravily vespolek: Kdo nбm odvalн kбmen ode dveшн hrobovэch?

    Болгарская Библия

    16:3 И думаха помежду си: Кой ще ни отвали камъка от гробната врата?_— защото беше твърде голям.*(Последните четири думи са преместени от края на 4-тия стих.)


    Croatian Bible

    16:3 I razgovarahu meрu sobom: "Tko жe nam otkotrljati kamen s vrata grobnih?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Mr 15:46,47 Mt 27:60-66


    Новой Женевской Библии

    (3) кто отвалит нам камень. Ко входу в гробницу был привален большой камень (15,47; 16,4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-8

    В повествовании о воскресении Господа Иисуса Христа евангелист
    Марк имеет некоторые особенности по сравнению с Матфеем. Он упоминает о трех женщинах, ходивших помазать тело Христа - Матфей о двух. Имена этих трех женщин те же, какие названы в XV, 40 ст. Только вторая Мария названа не матерью Иакова, а просто Иаковлевой. Один евангелист Марк (да еще Лука) говорит, что женщины пошли для того, чтобы помазать тело Христа ароматами, т е. душистыми мазями, которые они купили по миновании субботы. Очевидно, хотели с своей стороны намастить тело Христа как можно больше, хотя, вероятно, знали, что об этом позаботился уже Иосиф, погребавший Христа. Тогда они этого сделать не успели, так как наступил уже субботний покой. Теперь же могли это сделать, так как к вечеру субботы разрешалось открывать лавки: начинался уже новый день. - И весьма рано... при восходе солнца. Было так рано, что солнце еще только начинало восходить (anateilantoV - прич. настоящ, времени, совершенно точно обозначающее очень раннее время, ср. Ин XX, 1; Лк XXIV, 1). Небо чуть забелелось (блаж. Августин). Та же мысль выражена и ев. Матфеем а слове: "на рассвете" [В начале апреля солнце в Иерусалиме восходит часу в 6-м. (Лагранж)]. - Вошедши во гроб. Гробница представляла собою довольно большое помещение, куда можно было войти сразу двум-трем. - Юношу... т е. Ангела (ср. Мф, 2-й ст. ). - На правой стороне. Это не тот Ангел, о котором упоминает ев. Матфей: тот сидел на камне, отваленном от гроба и, значит, вне гроба. - Ужаснулись. Очевидно, вид Ангела в белом одеянии произвел ужас в женщинах. Может быть, евангелист хочет сказать, что их повергло в ужас и отсутствие тела Иисусова во гробе. - И Петру. Это упоминание о Петре вполне естественно в Ев. Марка, написанном со слов Ап. Петра. Может быть, Ангел и действительно велел прежде всего или особенно сообщить о воскресении наиболее огорченному смертью Христа ученику. - Как Он сказал вам (см. XIV, 28). Господь сказал это ученикам своим, но и женщины, очевидно, не были лишены надежды увидеть Его в Галилее. - Трепет и ужас. Ев. Марк вовсе не говорит о чувстве радости; какое, по ев. Матфею, наряду со страхом, испытывали в это время мироносицы. Точно также ев. Марк оттеняет то обстоятельство, что они ничего никому не сказали, по чувству овладевшего ими страха. В этом он опять отличается от Матфея (Мф XXVIII, 8). Разрешить это противоречие в сказаниях двух евангелистов, кажется, лучше всего тем соображением, что евангелисты имеют в виду различных женщин: один говорит о тех, которые рассказали, другой - о тех, которые смолчали [Годе делает предположение, что сообщение Марка (ст. 8) и сообщение Луки (XXIV, 9) относятся к различным моментам времени - первое к самому первому моменту по возвращении мироносиц, а второе к тому времени, когда явилась к апостолам Мария Магдалина].


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET