ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 4:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:14 и положат на него все сосуды его, которые употребляются для служения при нем--угольницы, вилки, лопатки и чаши, все сосуды жертвенника--и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ונתנו
    5414 עליו 5921 את 853 כל 3605 כליו 3627 אשׁר 834 ישׁרתו 8334 עליו 5921 בהם  את 853  המחתת 4289  את 853  המזלגת 4207 ואת 853 היעים 3257 ואת 853 המזרקת 4219 כל 3605 כלי 3627 המזבח 4196 ופרשׂו 6566 עליו 5921 כסוי 3681 עור 5785 תחשׁ 8476 ושׂמו 7760 בדיו׃ 905
    Украинская Библия

    4:14 і покладуть на нього ввесь посуд його, що ним служать на ньому: лопатки на вугіль, видельця, і шуфлі, і кропильниці, ввесь посуд жертівника; і розкладуть на ньому шкуряне тахашеве покриття, і вкладуть держаки його.


    Ыйык Китеп
    4:14 Анын эстүнө кызмат кылганда колдонулуучу буюмдарды: чок салгычтарды, айрыларды, калактарды, чараларды, курмандык чалынуучу жайдын бардык идиштерин салып, деңиз жаныбарынын терисинен жасалган жабуу менен жаап, шыргыйларын киргизишсин.

    Русская Библия

    4:14 и положат на него все сосуды его, которые употребляются для служения при нем--угольницы, вилки, лопатки и чаши, все сосуды жертвенника--и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его.


    Греческий Библия
    και
    2532 επιθησουσιν 2007 5692 επ 1909 ' αυτο 846 παντα 3956 τα 3588 σκευη 4632 οσοις λειτουργουσιν επ 1909 ' αυτο 846 εν 1722 1520 αυτοις 846 και 2532 τα 3588 πυρεια και 2532 τας 3588 κρεαγρας και 2532 τας 3588 φιαλας 5357 και 2532 τον 3588 καλυπτηρα και 2532 παντα 3956 τα 3588 σκευη 4632 του 3588 θυσιαστηριου 2379 και 2532 επιβαλουσιν 1911 5692 επ 1909 ' αυτο 846 καλυμμα 2571 δερματινον υακινθινον και 2532 διεμβαλουσιν τους 3588 αναφορεις αυτου 847 και 2532 λημψονται ιματιον 2440 πορφυρουν 4210 και 2532 συγκαλυψουσιν τον 3588 λουτηρα και 2532 την 3588 βασιν αυτου 847 και 2532 εμβαλουσιν αυτα 846 εις 1519 καλυμμα 2571 δερματινον υακινθινον και 2532 επιθησουσιν 2007 5692 επι 1909 αναφορεις
    Czech BKR
    4:14 A vloћн svrchu vљecko nбdobн jeho, jнmћ pшisluhujн na nмm, nбdoby k uhlн, vidliиky, pometla, kotlнky a vљecko nбdobн oltбшe, a pшistrouce jej pшikrytнm z koћн jezevинch, uvlekou sochory jeho.

    Болгарская Библия

    4:14 и ще положат на него всичките му прибори, с които си служат около него, - въглениците, вилиците, лопатите и легените, всичките прибори на олтара, - и ще разпрострат върху него покрив от язовски кожи и ще проврат върлините му.


    Croatian Bible

    4:14 Na nj neka postave sav pribor љto se upotrebljava za sluћbu: kadionike, viljuљke, lopatice i zdjele - sve posuрe za ћrtvenik. Po njemu onda neka razastru pokrivalo od fine koћe. Zatim neka namjeste motke.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ex 38:1-7 2Ch 4:19



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET