ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 6:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:3 то он должен воздержаться от вина и [крепкого] напитка, и не должен употреблять ни уксусу из вина, ни уксусу из напитка, и ничего приготовленного из винограда не должен пить, и не должен есть ни сырых, ни сушеных виноградных ягод;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מיין
    3196 ושׁכר 7941 יזיר 5144 חמץ 2558 יין 3196 וחמץ 2558 שׁכר 7941 לא 3808 ישׁתה 8354 וכל 3605 משׁרת 4952 ענבים 6025 לא 3808 ישׁתה 8354 וענבים 6025 לחים 3892 ויבשׁים 3002 לא 3808 יאכל׃ 398
    Украинская Библия

    6:3 то він стримається від вина та п'янкого напою, не буде пити оцту винного та оцту з п'янкого напою, і жодного виноградного соку не питиме, і не їстиме ані свіжого, ані сухого винограду.


    Ыйык Китеп
    6:3 анда ал шараптан, ичимдиктен баш тартсын. Ал ачуу шараптын сиркесин, күчтүү ичимдиктин сиркесин, жүзүмдөн жасалган эч бир суусундукту ичпесин, жүзүмдүн өзүн да, кургатылганын да жебесин.

    Русская Библия

    6:3 то он должен воздержаться от вина и [крепкого] напитка, и не должен употреблять ни уксусу из вина, ни уксусу из напитка, и ничего приготовленного из винограда не должен пить, и не должен есть ни сырых, ни сушеных виноградных ягод;


    Греческий Библия
    απο
    575 οινου 3631 και 2532 σικερα 4608 αγνισθησεται απο 575 οινου 3631 και 2532 οξος 3690 εξ 1537 1803 οινου 3631 και 2532 οξος 3690 εκ 1537 σικερα 4608 ου 3739 3757 πιεται 4095 5695 και 2532 οσα 3745 κατεργαζεται 2716 5736 εκ 1537 σταφυλης ου 3739 3757 πιεται 4095 5695 και 2532 σταφυλην 4718 προσφατον 4372 και 2532 σταφιδα ου 3739 3757 φαγεται 5315 5695
    Czech BKR
    6:3 Od vнna i nбpoje opojnйho zdrћн se, octa vinnйho a octa z nбpoje opojnйho nebude pнti, ani co vytlaиenйho z hroznщ, zelenэch hroznщ ani suchэch nebude jнsti.

    Болгарская Библия

    6:3 тогава да се отказва от вино и от спиртни питиета, да не пие оцет от вино или оцет от спиртни питиета, нито да пие какво да е питие направено от грозде, нито да яде прясно или сухо грозде.


    Croatian Bible

    6:3 neka se suzdrћava od vina i svakoga opojnog piжa. Neka ne pije ni ukiseljena vina niti ukiseljena opojnog piжa; a niti kakva soka od groћрa neka ne pije; neka ne jede groћрa, ni svjeћa ni suha.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET