ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 1:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:21 И сказал я: что они идут делать? Он сказал мне так: эти роги разбросали Иуду, так что никто не может поднять головы своей; а сии пришли устрашить их, сбить роги народов, поднявших рог свой против земли Иуды, чтобы рассеять ее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמר
    559 מה 4100 אלה 428 באים 935 לעשׂות 6213 ויאמר 559 לאמר 559 אלה 428 הקרנות 7161 אשׁר 834 זרו 2219 את 853 יהודה 3063 כפי 6310 אישׁ 376 לא 3808 נשׂא 5375 ראשׁו 7218 ויבאו 935 אלה 428 להחריד 2729 אתם 853 לידות 3034 את 853 קרנות 7161 הגוים 1471 הנשׂאים 5375 קרן 7161 אל 413 ארץ 776 יהודה 3063 לזרותה׃ 2219
    Украинская Библия

    1:21 (2-4) І запитав я: Що вони приходять зробити? А Він відказав, говорячи: Це ті роги, що розпорошили Юду, так що ніхто не підвів голови. А ці прийшли настрашити їх, щоб скинути роги тих народів, що підносять рога проти Юдиного краю, щоб його розпорошити.


    Ыйык Китеп
    1:21 Мен: «Булар эмне кылганы келе жатышат?» – деп сурадым. Ал мага: «Бул мүйүздөр Жүйүттү туш-тушка чачыратып жиберишти, алардын эч бири башын көтөрө албай калды. Бул төрт темир
    уста болсо аларды коркутуш эчүн, Жүйүттү туш-тушка чачыратып жибериш эчүн, Жүйүт жерине каршы өздөрүнүн мүйүзүн көтөргөн элдердин мүйүздөрүн сындырыш эчүн келди», – деп жооп берди.
    Русская Библия

    1:21 И сказал я: что они идут делать? Он сказал мне так: эти роги разбросали Иуду, так что никто не может поднять головы своей; а сии пришли устрашить их, сбить роги народов, поднявших рог свой против земли Иуды, чтобы рассеять ее. septuagint38Oz1z21


    Czech BKR
    1:21 I шekl jsem: Co jdou dмlati tito? I mluvil, шka: Tito jsou rohovй, kteшнћ zmнtali Judou, tak ћe ћбdnэ nemohl pozdvihnouti hlavy svй. Protoћ pшiљli tito, aby je pшestraљili, a srazili rohy tмch nбrodщ, kteшнћ pozdvihli rohu proti zemi Judskй, aby nн zmнtali.

    Болгарская Библия

    1:21 И рекох: Какво са дошли да правят тия? И в отговор рече: Ония са роговете които разпръснаха Юда тъй че, никой не повдигаше главата си; но тия са дошли да ги уплашат, и да повалят роговете на народите, които подигнаха рог против Юдовата земя за да я разпръснат.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    :19 Da 12:7


    Новой Женевской Библии

    (21) сбить роги народов. Четверо рабочих приходят, чтобы сокрушить силу народов. Их появление символизирует грядущее осуждение Богом тех народов, которые причинили зло Израилю, во исполнение обещания Господа Аврааму, что Он проклянет всех злословящих его и потомков его (Быт.12,3).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET