ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 1:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:4 Не будьте такими, как отцы ваши, к которым взывали прежде бывшие пророки, говоря: 'так говорит Господь Саваоф: обратитесь от злых путей ваших и от злых дел ваших'; но они не слушались и не внимали Мне, говорит Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אל
    408 תהיו 1961 כאבתיכם 1  אשׁר 834 קראו 7121 אליהם 413 הנביאים 5030 הראשׁנים 7223 לאמר 559 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 צבאות 6635 שׁובו 7725 נא 4994 מדרכיכם 1870 הרעים 7451 ומעליליכם 4611 הרעים 7451 ולא 3808 שׁמעו 8085 ולא 3808 הקשׁיבו 7181 אלי 413 נאם 5002 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    1:4 Не будьте, як ваші батьки, що до них кликали стародавні пророки, говорячи: Так говорить Господь Саваот: Верніться з доріг ваших злих і з чинів ваших лихих! Та не слухали ви й не прислухались до Мене, говорить Господь.


    Ыйык Китеп
    1:4 Ата-бабаларыңардай болбогула, аларга мурунку пайгамбарлар мындай деп айтышкан: Себайот Теңир мындай дейт: «Кыянат жолдоруңардан, жаман иштериңерден кайткыла». Бирок алар тил албай, Мага кулак салбай коюшкан, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    1:4 Не будьте такими, как отцы ваши, к которым взывали прежде бывшие пророки, говоря: 'так говорит Господь Саваоф: обратитесь от злых путей ваших и от злых дел ваших'; но они не слушались и не внимали Мне, говорит Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 μη 3361 γινεσθε 1096 5737 καθως 2531 οι 3588 πατερες 3962 υμων 5216 οις 3739 ενεκαλεσαν αυτοις 846 οι 3588 προφηται 4396 οι 3588 εμπροσθεν 1715 λεγοντες 3004 5723 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 αποστρεψατε απο 575 των 3588 οδων 3598 υμων 5216 των 3588 πονηρων 4190 και 2532 απο 575 των 3588 επιτηδευματων υμων 5216 των 3588 πονηρων 4190 και 2532 ου 3739 3757 προσεσχον του 3588 εισακουσαι μου 3450 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    1:4 Nebuпte jako otcovй vaљi, na nмћ volбvali proroci onino pшedeљlн, шнkajнce: Takto pravн Hospodin zбstupщ: Navraќte se nynн od cest svэch zlэch, i od skutkщ vaљich zlэch, ale neuposlechli, ani pozorovali mne, pravн Hospodin.

    Болгарская Библия

    1:4 Не ставайте такива каквито бяха бащите ви, Към които предишните пророци викаха и рекоха: Така казва Господ на Силите: Върнете се сега от нечестивите си пътища, И от лошите си дела; Но те не послушаха, Нито дадоха внимание на Мене, казва Господ.


    Croatian Bible

    1:4 'Ne budite poput svojih otaca koje su pozivali negdaљnji proroci.' Ovako govori Jahve nad Vojskama: 'Vratite se sa zlih putova svojih i od zlih djela. Ali oni nisu sluљali ni pazili na mene' - govori Jahve.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    2Ch 29:6-10; 30:7; 34:21 Ezr 9:7 Ne 9:16 Ps 78:8; 106:6,7


    Новой Женевской Библии

    (4) прежде бывшие пророки. Пророки, действовавшие до и во время Вавилонского плена (напр., Исайя, Иеремия).

    но они не слушались и не внимали. Предки израильтян проявляли непокорность и мятежный дух (4Цар.17,13-15). Как следствие, на них пали проклятия завета (Втор.28).

    говорит Господь. Еврейское выражение, означающее, что непосредственно через пророка Бог говорит о Своих замыслах и воле (Пс.109,1).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET