ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 1:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:3 и ты скажи им: так говорит Господь Саваоф: обратитесь ко Мне, говорит Господь Саваоф, и Я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמרת
    559 אלהם 413 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 צבאות 6635 שׁובו 7725 אלי 413 נאם 5002 יהוה 3068 צבאות 6635 ואשׁוב 7725 אליכם 413 אמר 559 יהוה 3068 צבאות׃ 6635
    Украинская Библия

    1:3 І скажи їм: Так говорить Господь Саваот: Верніться до Мене, говорить Господь Саваот, і вернуся до вас, говорить Господь Саваот.


    Ыйык Китеп
    1:3 Ошондуктан сен аларга айт: Себайот Теңир мындай дейт де: “Мага кайтып келгиле, – дейт Себайот Теңир, – ошондо Мен да силерге кайтып келем, – дейт Себайот Теңир.

    Русская Библия

    1:3 и ты скажи им: так говорит Господь Саваоф: обратитесь ко Мне, говорит Господь Саваоф, и Я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф.


    Греческий Библия
    και
    2532 ερεις 2046 5692 2054 προς 4314 αυτους 846 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 επιστρεψατε 1994 5657 προς 4314 με 3165 και 2532 επιστραφησομαι προς 4314 υμας 5209 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    1:3 Protoћ rci tмmto: Takto pravн Hospodin zбstupщ: Navraќte se ke mnм, pravн Hospodin zбstupщ, a navrбtнm se k vбm, pravн Hospodin zбstupщ.

    Болгарская Библия

    1:3 Затова кажи им: Така казва Господ на Силите: Върнете се при Мене, казва Господ на Силите: И Аз ще се върна при вас, казва Господ на Силите;


    Croatian Bible

    1:3 Zatim im reci: 'Ovako govori Jahve nad Vojskama: Vratite se meni, i ja жu se vratiti vama' - rijeи je Jahve nad Vojskama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    De 4:30,31; 30:2-10 1Ki 8:47,48 2Ch 15:4; 30:6-9 Ne 9:28


    Новой Женевской Библии

    (3) Господь Саваоф. Это имя Господа широко используют пророки Захария, Аггей и Малахия. Оно подчеркивает, что Бог есть одновременно и Господь завета, спасающий Свой народ милостью Своею, и Царь, властвующий над людьми. Традиционный перевод "Господь воинств" связывает имя Бога с представлением, что Он возглавляет воинства израильские (напр., 1Цар.17,45).

    обратитесь ко Мне... Я обращусь к вам. Покаяние включает в себя полное отвращение от греха и обращение к Богу. Обращение Господа к людям означает благословение Его народа через Божественное присутствие (1,16; 2,11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET