King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Luke 6:25


CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Luke 6:25

Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

World English Bible

Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.

Douay-Rheims - Luke 6:25

Woe to you that are filled: for you shall hunger. Woe to you that now laugh: for you shall mourn and weep.

Webster's Bible Translation

Woe to you that are full! for ye shall hunger. Woe to you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

Greek Textus Receptus


ουαι
3759 INJ υμιν 5213 P-2DP οι 3588 T-NPM εμπεπλησμενοι 1705 5772 V-RPP-NPM οτι 3754 CONJ πεινασετε 3983 5692 V-FAI-2P ουαι 3759 INJ υμιν 5213 P-2DP οι 3588 T-NPM γελωντες 1070 5723 V-PAP-NPM νυν 3568 ADV οτι 3754 CONJ πενθησετε 3996 5692 V-FAI-2P και 2532 CONJ κλαυσετε 2799 5692 V-FAI-2P

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (25) -
De 6:11,12 1Sa 2:5 Pr 30:9 Isa 28:7; 65:13 Php 4:12,13 Re 3:17

SEV Biblia, Chapter 6:25

¡Ay de vosotros, los que estáis hartos! Porque tendréis hambre. ¡Ay de vosotros, los que ahora reís! Porque lamentaréis y lloraréis.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 25. Woe unto you that are full , etc.] Not so much with the plenty and affluence of the things of this life, as of themselves, and their own
righteousness, and so with conceit, vanity, and pride, and have no appetite for spiritual things, nor do they hunger and thirst after Christ, and the grace that is in him: for ye shall hunger ; not that they shall truly and spiritually desire an interest in Christ, and his righteousness, or heaven and eternal life hereafter; but they shall be in starving and famishing circumstances; and whilst the saints are feeding upon the joys and glories of the other world, compared to a banquet, they shall be without, and have no share in these things; ( Isaiah 65:13,14). Woe unto you that laugh now ; at sin, rejoice in iniquity, make a mock at it, instead of mourning for it; or that glory in themselves, and in their righteousness, and rejoice in their boastings: for ye shall mourn and weep ; shall be cast into outer darkness, where are weeping, waiting, and gnashing of teeth; and for all the fire they have kindled, and sparks they have encompassed themselves with, and danced in and about, this they shall have at the hand of God, they shall lie down in sorrow, and ever continue in it.

Matthew Henry Commentary

Verses 20-26 - Here begins a
discourse of Christ, most of which is also found in Mt 5 7. But some think that this was preached at another time and place. All believers that take the precepts of the gospel to themselves, and liv by them, may take the promises of the gospel to themselves, and liv upon them. Woes are denounced against prosperous sinners as miserabl people, though the world envies them. Those are blessed indeed who Christ blesses, but those must be dreadfully miserable who fall unde his woe and curse! What a vast advantage will the saint have over the sinner in the other world! and what a wide difference will there be in their rewards, how much soever the sinner may prosper, and the saint be afflicted here!


Greek Textus Receptus


ουαι
3759 INJ υμιν 5213 P-2DP οι 3588 T-NPM εμπεπλησμενοι 1705 5772 V-RPP-NPM οτι 3754 CONJ πεινασετε 3983 5692 V-FAI-2P ουαι 3759 INJ υμιν 5213 P-2DP οι 3588 T-NPM γελωντες 1070 5723 V-PAP-NPM νυν 3568 ADV οτι 3754 CONJ πενθησετε 3996 5692 V-FAI-2P και 2532 CONJ κλαυσετε 2799 5692 V-FAI-2P

Vincent's NT Word Studies

25.
Mourn and weep (penqhsete kai klausete). See on Matt. v. 4.

Robertson's NT Word Studies

6:25 {Now} (nun). Here twice as in verse #21 in contrast with future
punishment. The joys and sorrows in these two verses are turned round, measure for measure reversed. The Rich Man and Lazarus (#Lu 16:19-31) illustrate these contrasts in the present and the future.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET