King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL BIBLE - Luke 6:7


    CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - mp3">MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    King James Bible - Luke 6:7

    And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

    World English Bible

    The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

    Douay-Rheims - Luke 6:7

    And the scribes and Pharisees watched if he would heal on the sabbath; that they might find an accusation against him.

    Webster's Bible Translation

    And the scribes and Pharisees watched him, to see whether he would heal on the sabbath; that they might find an accusation against him.

    Greek Textus Receptus


    παρετηρουν
    3906 5707 V-IAI-3P δε 1161 CONJ αυτον 846 P-ASM οι 3588 T-NPM γραμματεις 1122 N-NPM και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM φαρισαιοι 5330 N-NPM ει 1487 COND εν 1722 PREP τω 3588 T-DSN σαββατω 4521 N-DSN θεραπευσει 2323 5692 V-FAI-3S ινα 2443 CONJ ευρωσιν 2147 5632 V-2AAS-3P κατηγοριαν 2724 N-ASF αυτου 846 P-GSM

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (7) -
    Lu 13:14; 14:1-6 Ps 37:32,33; 38:12 Isa 29:21 Jer 20:10 Mr 3:2

    SEV Biblia, Chapter 6:7

    Y le acechaban los escribas y los fariseos, si sanaría en sbado, para hallar de qu le acusasen.

    Clarke's Bible Commentary - Luke 6:7

    Verse 7. Watched him] parethroun, They maliciously watched him.

    This is the import of the word, chap. xiv. 1; xx. 20, and in the parallel place, Mark iii. 2. See Raphelius on the last- quoted text, who has proved, by several quotations, that this is the proper meaning of the term.

    An accusation against him.] Instead of kathgorian auton, his accusation, several eminent MSS. and versions add kata, against, which I find our translators have adopted.


    Matthew Henry Commentary

    Verses 6-11 - Christ was neither ashamed nor afraid to own the purposes of his grace He healed the poor man, though he knew that his enemies would tak advantage against him for it. Let us not be drawn either from our duty or from our usefulness by any opposition. We may well be amazed, tha the sons of men should be so wicked.


    Greek Textus Receptus


    παρετηρουν
    3906 5707 V-IAI-3P δε 1161 CONJ αυτον 846 P-ASM οι 3588 T-NPM γραμματεις 1122 N-NPM και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM φαρισαιοι 5330 N-NPM ει 1487 COND εν 1722 PREP τω 3588 T-DSN σαββατω 4521 N-DSN θεραπευσει 2323 5692 V-FAI-3S ινα 2443 CONJ ευρωσιν 2147 5632 V-2AAS-3P κατηγοριαν 2724 N-ASF αυτου 846 P-GSM

    Vincent's NT Word Studies

    7. They watched (parethrounto). Imperfect. They kept watching. See on
    Mark iii. 2.

    He would heal (qerapeusei). So Rev. Some authorities, however, read qerapeuei, "whether he is healing." This may mean either "whether it is his habit to heal," which is far-fetched, or "whether he is actually healing."

    Find. Peculiar to Luke, and emphasizing the eagerness of the Pharisees to discover a ground of accusation.


    Robertson's NT Word Studies

    6:7 {The scribes and the Pharisees} (hoi grammateis kai hoi farisaioi). Only Luke here though Pharisees named in #Mt 12:14 and Pharisees and Herodians in #Mr 3:6. {Watched him} (pareterounto auton). Imperfect middle, were watching for themselves on the side (para). #Mr 3:2 has the imperfect active pareteroun. Common verb, but the proposition para gave an extra touch, watching either assiduously like the physician at the bedside or insidiously with evil intent as here. {Would heal} (qerapeusei). But the present active indicative (qerapeuei) may be the correct text here. So Westcott and Hort. {That they might find out how to accuse him} (hina heurwsin kategorein autou). Second aorist active subjunctive of heuriskw and the infinitive with it means to find out how to do a thing. They were determined to make a case against Jesus. They felt sure that their presence would prevent any spurious work on the part of Jesus.


    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET