PARALLEL HISTORY BIBLE - Luke 6:49
CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR - mp3">MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
LXX- Greek Septuagint - Luke 6:49 ο 3588 δε 1161 ακουσας 191 5660 και 2532 μη 3361 ποιησας 4160 5660 ομοιος 3664 εστιν 2076 5748 ανθρωπω 444 οικοδομησαντι 3618 5660 οικιαν 3614 επι 1909 την 3588 γην 1093 χωρις 5565 θεμελιου 2310 η 3739 προσερρηξεν 4366 5656 ο 3588 ποταμος 4215 και 2532 ευθεως 2112 επεσεν 4098 5627 και 2532 εγενετο 1096 5633 το 3588 ρηγμα 4485 της 3588 οικιας 3614 εκεινης 1565 μεγα 3173
Douay Rheims Bible But he that heareth, and doth not, is like to a man building his house upon the earth without a foundation: against which the stream beat vehemently, and immediately it fell, and the ruin of that house was great.
King James Bible - Luke 6:49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.
World English Bible But he who hears, and doesn't do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great."
Early Church Father Links Npnf-204 xxv.iii.iii.xv Pg 54
World Wide Bible Resources
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325)
Anf-01 v.iii.iv Pg 3 For such persons seem to me not possessed of a good conscience, but to be simply dissemblers and hypocrites.
Luke vi. 46.
Anf-01 ix.vi.xxxviii Pg 10 And again, “But if the servant say in his heart, The Lord delayeth, and begin to beat his fellow-servants, and to eat, and drink, and to be drunken, his Lord will come in a day on which he does not expect Him, and shall cut him in sunder, and appoint his portion with the hypocrites.”4401
Luke vi. 46.
Anf-01 ix.vii.ix Pg 14 For men of this stamp do indeed say that they believe in the Father and the Son, but they never meditate as they should upon the things of God, neither are they adorned with works of righteousness; but, as I have already observed, they have adopted the lives of swine and of dogs, giving themselves over to filthiness, to gluttony, and recklessness of all sorts. Justly, therefore, did the apostle call all such “carnal” and “animal,”4505
Luke vi. 46.
Anf-02 vi.iv.iv.vi Pg 6.1
Anf-02 vi.iv.vii.xvi Pg 46.1
Anf-02 vi.iv.vii.xviii Pg 7.1
Anf-02 vi.v Pg 85.1
Anf-03 v.iv.v.xvii Pg 42 Will it be he who had as yet never been called on, because never yet revealed;4133
Luke vi. 46.
4133 Editus. or He who was ever regarded as the Lord, because known from the beginning—even the God of the Jews? Who, again, could possibly have added, “and do not the things which I say?” Could it have been he who was only then doing his best4134
4134 Temptabat. Perhaps, “was tampering with them.” to teach them? Or He who from the beginning had addressed to them His messages4135
4135 Eloquia. both by the law and the prophets? He could then upbraid them with disobedience, even if He had no ground at any time else for His reproof. The fact is, that He who was then imputing to them their ancient obstinacy was none other than He who, before the coming of Christ, had addressed to them these words, “This people honoureth me with their lips, but their heart standeth far off from me.”4136
Anf-01 ii.ii.xxiv Pg 3 goes forth, and casts it into the ground; and the seed being thus scattered, though dry and naked when it fell upon the earth, is gradually dissolved. Then out of its dissolution the mighty power of the providence of the Lord raises it up again, and from one seed many arise and bring forth fruit.
Comp. Luke viii. 5.
Anf-03 v.iv.v.xliv Pg 8
4. Epiphanius mentions sundry slight alterations in capp. v. 14, 24, vi. 5, 17. In chap. viii. 19 he expunged ἡ μήτηρ αὐτοῦ, καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ. From Tertullian’s remarks (chap. xix.), it would seem at first as if Marcion had added to his Gospel that answer of our Saviour which we find related by St. Matthew, chap. xii. 48: “Who is my mother, and who are my brethren?” For he represents Marcion (as in De carne Christi, vii., he represents other heretics, who deny the nativity) as making use of these words for his favourite argument. But, after all, Marcion might use these words against those who allowed the authenticity of Matthew’s Gospel, without inserting them in his own Gospel; or else Tertullian might quote from memory, and think that to be in Luke which was only in Matthew—as he has done at least in three instances. (Lardner refers two of these instances to passages in chap. vii. of this Book iv., where Tertullian mentions, as erasures from Luke, what really are found in Matthew v. 17 and xv. 24. The third instance referred to by Lardner probably occurs at the end of chap. ix. of this same Book iv., where Tertullian again mistakes Matt. v. 17 for a passage of Luke, and charges Marcion with expunging it; curiously enough, the mistake recurs in chap. xii of the same Book.) In Luke x. 21 Marcion omitted the first πάτερ and the words καὶ τῆς γῆς, that he might not allow Christ to call His Father the Lord of earth, or of this world. The second πατήρ in this verse, not open to any inconvenience, he retained. In chap. xi. 29 he omitted the last words concerning the sign of the prophet Jonah; he also omitted all the 30th, 31st, and 32d; in ver. 42 he read κλῆσιν, ‘calling,’ instead of κρίσιν ‘judgment.’ He rejected verses 49, 50, 51, because the passage related to the prophets. He entirely omitted chap. xii. 6; whilst in ver. 8 he read ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ instead of ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ. He seems to have left out all the 28th verse, and expunged ὑμῶν from verses 30 and 32, reading only ὁ πατήρ. In ver. 38, instead of the words ἐν τῇ δευτέρᾳ φυλακῇ, καὶ ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ, he read ἐν τῇ ἑσπερινῇ φυλακῇ. In chap. xiii. he omitted the first five verses, whilst in the 28th verse of the same chapter, where we read, “When ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and ye yourselves thrust out,” he read (by altering, adding, and transposing), “When ye shall see all the just in the kingdom of God, and you yourselves cast out, and bound without, there shall be weeping and gnashing of teeth.” He likewise excluded all the remaining verses of this chapter. All chap. xv. after the 10th verse, in which is contained the parable of the prodigal son, he eliminated from his Gospel. In xvii. 10 he left out all the words after λέγετε. He made many alterations in the story of the ten lepers; he left out part of ver. 12, all of ver. 13, and altered ver. 14, reading thus: “There met Him ten lepers; and He sent them away, saying, Show yourselves to the priest;” after which he inserted a clause from chap. iv. 27: “There were many lepers in the days of Eliseus the prophet, but none of them were cleansed, but Naaman the Syrian.” In chap. xviii. 19 he added the words ὁ πατήρ, and in ver. 20 altered οἶδας, thou knowest, into the first person. He entirely omitted verses 31–33, in which our blessed Saviour declares that the things foretold by the prophets concerning His sufferings, and death, and resurrection, should all be fulfilled. He expunged nineteen verses out of chap. xix., from the end of ver. 27 to the beginning of ver. 47. In chap. xx. he omitted ten verses, from the end of ver. 8 to the end of ver. 18. He rejected also verses 37 and 38, in which there is a reference to Moses. Marcion also erased of chap. xxi. the first eighteen verses, as well as verses 21 and 22, on account of this clause, “that all things which are written may be fulfilled;” xx. 16 was left out by him, so also verses 35–; 37, 50, and 51 (and, adds Lardner, conjecturally, not herein following his authority Epiphanius, also vers. 38 and 49). In chap. xxiii. 2, after the words “perverting the nation,” Marcion added, “and destroying the law and the prophets;” and again, after “forbidding to give tribute unto Cæsar,” he added, “and perverting women and children.” He also erased ver. 43. In chap. xxiv. he omitted that part of the conference between our Saviour and the two disciples going to Emmaus, which related to the prediction of His sufferings, and which is contained in verses 26 and 27. These two verses he omitted, and changed the words at the end of ver. 25, ἐλάλησαν οἱ προφῆται, into ἐλάλησα ὑμῖν. Such are the alterations, according to Epiphanius, which Marcion made in his Gospel from St. Luke. Tertullian says (in the 4th chapter of the preceding Book) that Marcion erased the passage which gives an account of the parting of the raiment of our Saviour among the soldiers. But the reason he assigns for the erasure—‘respiciens Psalmi prophetiam’—shows that in this, as well as in the few other instances which we have already named, where Tertullian has charged Marcion with so altering passages, his memory deceived him into mistaking Matthew for Luke, for the reference to the passage in the Psalm is only given by St. Matthew xxvii. 35.
Anf-01 viii.iv.xvii Pg 7 And to the Scribes, ‘Woe unto you, Scribes! for ye have the keys, and ye do not enter in yourselves, and them that are entering in ye hinder; ye blind guides!’
This and following quotation taken promiscuously from Matt. xxiii. and Luke xi.
Treasury of Scriptural Knowledge, Chapter 6
VERSE (49) -
:46; 8:5-7; 19:14,27 Jer 44:16,17 Eze 33:31 Mt 21:29,30; 23:3
PARALLEL VERSE BIBLE