ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 5:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:9 рабы мои свезут их с Ливана к морю, и я плотами доставлю их морем к месту, которое ты назначишь мне, и там сложу их, и ты возьмешь; но и ты исполни мое желание, чтобы доставлять хлеб для моего дома.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עבדי
    5650  ירדו 3381  מן 4480  הלבנון 3844 ימה 3220 ואני 589 אשׂימם 7760 דברות 1702 בים 3220 עד 5704 המקום 4725 אשׁר 834 תשׁלח 7971 אלי 413 ונפצתים 5310 שׁם 8033 ואתה 859 תשׂא 5375 ואתה 859 תעשׂה 6213 את 853 חפצי 2656 לתת 5414 לחם 3899 ביתי׃ 1004
    Украинская Библия

    5:9 (5-23) Мої раби спустять із Ливану до моря, а я їх поскладаю в плоти, і відправлю морем аж до місця, про яке пошлеш мені звістку, і порозбиваю їх там, і ти забереш. А ти виконаєш моє бажання, дати хліба для мого дому.


    Ыйык Китеп
    5:9 Менин кулдарым жыгачтарды Лебанондон деңизге жеткиришет, сен айткан жерге деңиз аркылуу сал менен жеткирип, жыйып коюшат, аларды ошол жерден аласың. Бирок сен да менин каалоомду аткарып, эй-бүлөмө
    дан жеткиртип бер».
    Русская Библия

    5:9 рабы мои свезут их с Ливана к морю, и я плотами доставлю их морем к месту, которое ты назначишь мне, и там сложу их, и ты возьмешь; но и ты исполни мое желание, чтобы доставлять хлеб для моего дома.


    Греческий Библия
    και
    2532 εδωκεν 1325 5656 κυριος 2962 φρονησιν τω 3588 σαλωμων και 2532 σοφιαν 4678 πολλην 4183 σφοδρα 4970 και 2532 χυμα καρδιας 2588 ως 5613 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμμος 285 η 2228 1510 5753 3739 3588 παρα 3844 την 3588 θαλασσαν 2281
    Czech BKR
    5:9 Sluћebnнci moji svezou je s Libбnu aћ k moшi, a dбm je v voшнch splaviti po moшi aћ k mнstu tomu, kterйћ mi ukбћeљ, a tu je sloћнm; ty pak pobйшeљ je a naplnнљ takй vщli mou, dodбvaje potravy иeledi mй.

    Болгарская Библия

    5:9 Моите слуги ще ги снемат от Ливан до морето; и аз ще ги свържа на салове, за да се превозват по море до мястото, което би ми посочил, и там да се развържат и ти да ги прибереш. Също и ти ще сториш каквото искам, да продоволствуваш моя дом.


    Croatian Bible

    5:9 Jahve je dao Salomonu mudrost i izuzetnu razboritost i srce љiroko kao pijesak na obali morskoj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    De 3:25


    Новой Женевской Библии

    (9) хлеб для моего дома. В обмен на помощь Соломон должен был поставлять продовольствие для двора Хирама (ст. 11) и оплачивать труд мастеровых-сидонян (ст. 6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET