ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 29:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    29:6 И призвал Анхус Давида и сказал ему: жив Господь! ты честен, и глазам моим приятно было бы, чтобы ты выходил и входил со мною в ополчении; ибо я не заметил в тебе худого со времени прихода твоего ко мне до сего дня; но в глазах князей ты не хорош.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקרא
    7121 אכישׁ 397 אל 413 דוד 1732 ויאמר 559 אליו 413 חי 2416 יהוה 3068 כי 3588 ישׁר 3477 אתה 859 וטוב 2896 בעיני 5869 צאתך 3318 ובאך 935 אתי 854 במחנה 4264 כי 3588 לא 3808 מצאתי 4672 בך  רעה 7451  מיום 3117  באך 935  אלי 413  עד 5704  היום 3117  הזה 2088  ובעיני 5869 הסרנים 5633 לא 3808 טוב 2896 אתה׃ 859
    Украинская Библия

    29:6 ¶ І покликав Ахіш Давида, і сказав до нього: Як живий Господь, ти правдивий, і в моїх очах добрий твій вихід та вхід твій зо мною в таборі, бо я не знайшов у тобі зла від дня приходу твого до мене аж до цього дня. Та в очах князів ти не добрий.


    Ыйык Китеп
    29:6 Ошондо Акиш Дөөттү чакырып, ага мындай деди: «Теңир тирүү! Сенин ниетиң ак, аскерлердин арасында мени менен жүргөнүң мага жакшы болор эле, анткени сен мага келгенден бери мен сенден жаман нерсе байкаган жокмун, бирок сага төрөлөрдүн көз карашы жакшы эмес.

    Русская Библия

    29:6 И призвал Анхус Давида и сказал ему: жив Господь! ты честен, и глазам моим приятно было бы, чтобы ты выходил и входил со мною в ополчении; ибо я не заметил в тебе худого со времени прихода твоего ко мне до сего дня; но в глазах князей ты не хорош.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκαλεσεν 2564 5656 αγχους τον 3588 δαυιδ και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ζη 2198 5719 κυριος 2962 οτι 3754 ευθης συ 4771 και 2532 αγαθος 18 εν 1722 1520 οφθαλμοις 3788 μου 3450 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 εξοδος σου 4675 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 εισοδος 1529 σου 4675 μετ 3326 ' εμου 1700 εν 1722 1520 τη 3588 παρεμβολη και 2532 οτι 3754 ουχ 3756 ευρηκα 2147 5758 κατα 2596 σου 4675 κακιαν 2549 αφ 575 ' ης 2258 5713 3739 1510 5753 ημερας 2250 ηκεις προς 4314 με 3165 εως 2193 της 3588 σημερον 4594 ημερας 2250 και 2532 εν 1722 1520 οφθαλμοις 3788 των 3588 σατραπων ουκ 3756 αγαθος 18 συ 4771
    Czech BKR
    29:6 I povolal Achis Davida, a шekl jemu: Ћivќ jest Hospodin, ћe jsi upшнmэ, a lнbн mi se vychбzenн tvй i vchбzenн tvй se mnou do vojska. Nebo neshledal jsem na tobм nic zlйho ode dne, v kterэћ jsi pшiљel ke mnм, aћ do dne tohoto, ale pшed oиima knнћat nejsi vzбcnэ.

    Болгарская Библия

    29:6 Тогава Анхус повика Давида, та му рече: В името на живия Господ, ти си бил честен, и излизането ти и влизането ти с мене във войската е угодно пред очите ми; защото не съм намерил зло в тебе от деня, когато си дошъл при мене до днес; обаче началниците не са добре разположени към тебе.


    Croatian Bible

    29:6 Tada Akiљ dozva Davida i reиe mu: "Ћivoga mi Jahve, ti si poљten i meni bi drago bilo da me pratiљ u pokretima moje vojske, jer nisam naљao nikakva zla na tebi od onoga dana kad si doљao k meni pa do danaљnjega dana. Ali nisi drag u oиima knezova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    1Sa 20:3; 28:10 De 10:20 Isa 65:16 Jer 12:16



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET