ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 2:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:4 От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εκ
    1537 γαρ 1063 πολλης 4183 θλιψεως 2347 και 2532 συνοχης 4928 καρδιας 2588 εγραψα 1125 5656 υμιν 5213 δια 1223 πολλων 4183 δακρυων 1144 ουχ 3756 ινα 2443 λυπηθητε 3076 5686 αλλα 235 την 3588 αγαπην 26 ινα 2443 γνωτε 1097 5632 ην 3739 εχω 2192 5719 περισσοτερως 4056 εις 1519 υμας 5209
    Украинская Библия

    2:4 Бо з великого горя та з туги сердечної я написав вам з рясними слізьми не на те, щоб були ви засмучені, але щоб пізнали любов, що в мене її пребагато до вас!


    Ыйык Китеп
    2:4 Силерди капа кылыш эчүн эмес, менин силерге болгон терең сүйүүмдү сезишиңер эчүн, кайгыга батып, жүрөгүм сыздап, көз жашымды төгүп жаздым.
    Күнөөсү эчүн кечирим сураган адамды кечирүү

    Русская Библия

    2:4 От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.


    Греческий Библия
    εκ
    1537 γαρ 1063 πολλης 4183 θλιψεως 2347 και 2532 συνοχης 4928 καρδιας 2588 εγραψα 1125 5656 υμιν 5213 δια 1223 πολλων 4183 δακρυων 1144 ουχ 3756 ινα 2443 λυπηθητε 3076 5686 αλλα 235 την 3588 αγαπην 26 ινα 2443 γνωτε 1097 5632 ην 3739 εχω 2192 5719 περισσοτερως 4056 εις 1519 υμας 5209
    Czech BKR
    2:4 Nebo z velikйho ssouћenн a bolesti srdce psal jsem vбm, s mnohэmi slzami, ne abyste zarmouceni byli, ale abyste poznali lбsku, kterouћto k vбm velikou mбm.

    Болгарская Библия

    2:4 Защото от голяма скръб и сърдечна тъга ви писах с много сълзи, не за да се наскърбите, а за да познаете любовта, която питая особено към вас.


    Croatian Bible

    2:4 Pisah vam uistinu uz mnoge suze, iz velike nevolje i tjeskobe srca, ne da se raћalostite, nego da upoznate moju preveliku ljubav prema vama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Le 19:17,18 Ps 119:136 Pr 27:5,6 Jer 13:15-17 Lu 19:41-44


    Новой Женевской Библии

    (4) От великой скорби... я писал вам. Павел продолжает здесь тему, поднятую в так называемом "строгом послании" (не сохранившемся до наших дней), которое он отправил в укоризну коринфской общине после кратковременного, тягостного посещения (Введение: Время и обстоятельства написания).

    не для того, чтобы огорчить вас. Отправляя "строгое послание", Павел хотел показать, что его любовь к коринфским христианам глубока и он всегда озабочен их подлинными интересами, даже если это бывает связано с временным огорчением для них и для него самого.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-4

    Ап. твердо решил не приходить к Коринфянам во второй раз со скорбью, т. е. огорчая их своими справедливыми укорами. Ведь Коринфяне - его единственная
    радость. Как может огорчить он тех, от кого ожидает радости? Он рассудил за лучшее объясниться с ними письменно, хотя и послание его вовсе написано не с тою целью чтобы огорчить Коринфян, а чтобы засвидетельствовать о любви Апостола к Коринфской церкви.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET