ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 2:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:3 Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть [радость] и для всех вас.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εγραψα 1125 5656 υμιν 5213 τουτο 5124 αυτο 846 ινα 2443 μη 3361 ελθων 2064 5631 λυπην 3077 εχω 2192 5725 αφ 575 ων 3739 εδει 1163 5900 με 3165 χαιρειν 5463 5721 πεποιθως 3982 5756 επι 1909 παντας 3956 υμας 5209 οτι 3754 η 3588 εμη 1699 χαρα 5479 παντων 3956 υμων 5216 εστιν 2076 5748
    Украинская Библия

    2:3 І це саме писав я до вас, щоб, прийшовши, я смутку не мав би від тих, що від них мені тішитися належало, про всіх вас бувши певний, що радість моя то радість усіх вас!


    Ыйык Китеп
    2:3 Барганымда, мени кубантчу адамдар мени капалантышпагандай болсун деп, буларды жаздым. Менин кубанычым жалпыңардын кубанычыңар болот деп, бекем ишенем.

    Русская Библия

    2:3 Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть [радость] и для всех вас.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγραψα 1125 5656 υμιν 5213 τουτο 5124 αυτο 846 ινα 2443 μη 3361 ελθων 2064 5631 λυπην 3077 εχω 2192 5725 αφ 575 ων 3739 εδει 1163 5900 με 3165 χαιρειν 5463 5721 πεποιθως 3982 5756 επι 1909 παντας 3956 υμας 5209 οτι 3754 η 3588 εμη 1699 χαρα 5479 παντων 3956 υμων 5216 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    2:3 A protoќ jsem vбm to napsal, abych pшijda k vбm, nemмl zбmutku z tмch, z nichћ bych se mмl radovati, doufaje o vљech o vбs, ћe radost mб jest vљech vбs radost.

    Болгарская Библия

    2:3 И това писах нарочно, да не би кога дойда да бъда наскърбен от ония, които би трябвало да ме зарадват, като имам уверение във всички ви, че моята радост е радост на всички ви.


    Croatian Bible

    2:3 Zato vam to i napisah da me, kada doрem, ne raћaloste oni koji bi mi imali biti na radost. Uzdam se doista u sve vas, da je moja radost - radost svih vas.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    1Co 4:21; 5:1 *etc:


    Новой Женевской Библии

    (3) Это самое и писал я вам. После "огорчительного" посещения (ст. 1) Павел направил коринфской церкви послание, полное упреков, которое доставил Тит (2,13; 7,6.7.13.14).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-4

    Ап. твердо решил не приходить к Коринфянам во второй раз со скорбью, т. е. огорчая их своими справедливыми укорами. Ведь Коринфяне - его единственная
    радость. Как может огорчить он тех, от кого ожидает радости? Он рассудил за лучшее объясниться с ними письменно, хотя и послание его вовсе написано не с тою целью чтобы огорчить Коринфян, а чтобы засвидетельствовать о любви Апостола к Коринфской церкви.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET