ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 6:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:33 Еще говорил он с ними, и вот посланный приходит к нему, и сказал: вот какое бедствие от Господа! чего мне впредь ждать от Господа?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עודנו
    5750 מדבר 1696 עמם 5973 והנה 2009 המלאך 4397 ירד 3381 אליו 413 ויאמר 559 הנה 2009 זאת 2063 הרעה 7451 מאת 853 יהוה 3068 מה 4100 אוחיל 3176 ליהוה 3068 עוד׃ 5750
    Украинская Библия

    6:33 Ще він говорив із ними, аж ось приходить до нього посланець. І він сказав: Отаке зло від Господа! Чого ще чекати від Господа?


    Ыйык Китеп
    6:33 үлиша алар менен сүйлөшүп бүтө электе, жиберилген
    адам келип: «Теңир башыбызга мына ушундай мүшкүл салды! Теңирден эми эмнени күтсөм болот?» – деди.
    Русская Библия

    6:33 Еще говорил он с ними, и вот посланный приходит к нему, и сказал: вот какое бедствие от Господа! чего мне впредь ждать от Господа?


    Греческий Библия
    ετι
    2089 αυτου 847 λαλουντος 2980 5723 μετ 3326 ' αυτων 846 και 2532 ιδου 2400 5628 αγγελος 32 κατεβη 2597 5627 προς 4314 αυτον 846 και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 κακια 2549 παρα 3844 κυριου 2962 τι 5100 2444 υπομεινω τω 3588 κυριω 2962 ετι 2089
    Czech BKR
    6:33 A kdyћ on jeљtм mluvil s nimi, hle, posel pшichбzel k nмmu, a шekl: Aj, toto zlй jest od Hospodina, coћ mбm dйle иekati na nмj?

    Болгарская Библия

    6:33 И докато още говореше с тях, ето, пратеникът слезе при него; а царят го предвари и каза: Ето, от Господа е това зло; какво има да се надея вече на Господа?


    Croatian Bible

    6:33 Dok im je joљ govorio, kralj stupi preda nj i reиe mu: "Ova je nevolja, gle, od Jahve! Љto da joљ oиekujem od Jahve?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    Ge 4:13 Ex 16:6-8 1Sa 28:6-8; 31:4 Job 1:11,21; 2:5,9 Pr 19:3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET