ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 10:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:2 И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое оказал мне отец его. И послал Давид слуг своих утешить Аннона об отце его. И пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 דוד 1732 אעשׂה 6213 חסד 2617 עם 5973 חנון 2586 בן 1121 נחשׁ 5176 כאשׁר 834 עשׂה 6213 אביו 1  עמדי 5978  חסד 2617  וישׁלח 7971 דוד 1732 לנחמו 5162 ביד 3027 עבדיו 5650 אל 413 אביו 1  ויבאו 935  עבדי 5650  דוד 1732  ארץ 776  בני 1121  עמון׃ 5983  
    Украинская Библия

    10:2 І сказав Давид: Зроблю я ласку Ганунові, Нахашевому синові, як батько його зробив був ласку мені. І послав Давид, щоб його порадувати, щодо батька його, через своїх рабів. І прибули Давидові раби до аммонітського краю.


    Ыйык Китеп
    10:2 Дөөт: «Атасынын мага кылган жакшылыгы эчүн, мен Нахаштын уулу Ханунга жакшылык кыламын», – деди. Дөөт Ханунга көңүл айтуу эчүн, өз кулдарын жиберди. Дөөттүн кулдары
    Амон жерине келишти.
    Русская Библия

    10:2 И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое оказал мне отец его. И послал Давид слуг своих утешить Аннона об отце его. И пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ποιησω 4160 5661 5692 ελεος 1656 μετα 3326 αννων υιου 5207 ναας ον 3739 τροπον 5158 εποιησεν 4160 5656 ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτου 847 μετ 3326 ' εμου 1700 ελεος 1656 και 2532 απεστειλεν 649 5656 δαυιδ παρακαλεσαι 3870 5659 αυτον 846 εν 1722 1520 χειρι 5495 των 3588 δουλων 1401 αυτου 847 περι 4012 του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 και 2532 παρεγενοντο 3854 5633 οι 3588 παιδες δαυιδ εις 1519 την 3588 γην 1093 υιων 5207 αμμων
    Czech BKR
    10:2 I шekl David: Uиinнm milosrdenstvн s Chanunem synem Nбhasovэm, jakoћ otec jeho uиinil milosrdenstvн nade mnou. Tedy poslal David, aby ho potмљil skrze sluћebnнky svй pro otce jeho. I pшiљli sluћebnнci Davidovi do zemм Ammonitskэch.

    Болгарская Библия

    10:2 Тогава Давид каза: Ща покажа благост към Ануна Наасовия син, както баща му показа благост към мене. И така Давид прати чрез слугите си да го утешат за баща му. А когато Давидовите слуги дойдоха в земята на амонците,


    Croatian Bible

    10:2 A David reиe u sebi: "Ћelio bih iskazati ljubav Nahaљevu sinu Hanunu, kao љto je njegov otac iskazao meni." Zato David posla svoje sluge da mu izraze suжut zbog njegova oca. Ali kad su Davidove sluge doљle u zemlju Amonaca,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    De 23:3-6 Ne 4:3-7; 13:1-3


    Новой Женевской Библии

    (2) окажу я милость Аннону, сыну Наасову. Дружеские взаимоотношения этих двух царей возникли, должно быть, в период, когда Давид был вынужден скрываться от Саула.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET