ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 10:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:3 Но князья Аммонитские сказали Аннону, господину своему: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? не для того ли, чтобы осмотреть город и высмотреть в нем и [после] разрушить его, прислал Давид слуг своих к тебе?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמרו
    559 שׂרי 8269 בני 1121 עמון 5983 אל 413 חנון 2586 אדניהם 113 המכבד 3513 דוד 1732 את 853 אביך 1  בעיניך 5869 כי 3588 שׁלח 7971 לך  מנחמים 5162  הלוא 3808  בעבור 5668  חקור 2713  את 853  העיר 5892  ולרגלה 7270 ולהפכה 2015 שׁלח 7971 דוד 1732 את 853 עבדיו 5650 אליך׃ 413
    Украинская Библия

    10:3 А аммонітські князі сказали до пана свого Гануна: Чи Давид шанує батька твого в очах твоїх тим, що послав тобі потішителів? Чи ж Давид послав до тебе своїх слуг не на те, щоб оглянули місто та щоб його вивідати, а потім знищити його?


    Ыйык Китеп
    10:3 Бирок
    Амон төрөлөрү өздөрүнүн мырзасы Ханунга мындай дешти: «үмне, Дөөт сенин атаңды сыйлаганынан сага көңүл айтуучуларды жиберди деп ойлоп жатасыңбы? Дөөт сага өз кулдарын шаарды карап чыгууга, чалгындоого, андан соң талкалоого жиберип жүрбөсүн?»
    Русская Библия

    10:3 Но князья Аммонитские сказали Аннону, господину своему: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? не для того ли, чтобы осмотреть город и высмотреть в нем и [после] разрушить его, прислал Давид слуг своих к тебе?


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπον 2036 5627 οι 3588 αρχοντες 758 υιων 5207 αμμων προς 4314 αννων τον 3588 κυριον 2962 αυτων 846 μη 3361 παρα 3844 το 3588 δοξαζειν 1392 5721 δαυιδ τον 3588 πατερα 3962 σου 4675 ενωπιον 1799 σου 4675 οτι 3754 απεστειλεν 649 5656 σοι 4671 4674 παρακαλουντας αλλ 235 ' ουχι 3780 οπως 3704 ερευνησωσιν την 3588 πολιν 4172 και 2532 κατασκοπησωσιν αυτην 846 και 2532 του 3588 κατασκεψασθαι αυτην 846 απεστειλεν 649 5656 δαυιδ τους 3588 παιδας 3816 αυτου 847 προς 4314 σε 4571
    Czech BKR
    10:3 I шekla knнћata Ammonitskб k Chanunovi, pбnu svйmu: Coћќ se zdб, ћe David иinн poctivost otci tvйmu, ћe poslal k tobм, kteшнћ by tм potмљili? Zdaliћ ne proto, aby shlйdl mмsto a vyљpehoval je, a potom je podvrбtil, poslal David sluћebnнky svй k tobм?

    Болгарская Библия

    10:3 първенците на амонците рекоха на господаря си Ануна: Мислиш ли, че от почит към баща ти Давид ти е изпратил утешители? Не е ли пратил Давид слугите си при тебе, за да разузнаят града и да го съгледат та да го съсипе?


    Croatian Bible

    10:3 rekoљe knezovi Amonaca svome gospodaru Hanunu: "Zar misliљ da je David poslao ljude da ti izraze suжut zato љto bi htio iskazati иast tvome ocu? Nije li moћda zato David poslao svoje ljude k tebi da razvide grad da bi doznao njegovu obranu i potom ga oborio?"


    Новой Женевской Библии

    (3) чтобы осмотреть город. По всей видимости, имеется в виду столица аммонитян Равва (см. ком. к 11,1).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET