ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 26:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:10 Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3739 και 2532 εποιησα 4160 5656 εν 1722 ιεροσολυμοις 2414 και 2532 πολλους 4183 των 3588 αγιων 40 εγω 1473 φυλακαις 5438 κατεκλεισα 2623 5656 την 3588 παρα 3844 των 3588 αρχιερεων 749 εξουσιαν 1849 λαβων 2983 5631 αναιρουμενων 337 5746 τε 5037 αυτων 846 κατηνεγκα 2702 5656 ψηφον 5586
    Украинская Библия

    26:10 що я в Єрусалимі й робив, і багато кого зо святих до в'язниць я замкнув, як отримав був владу від первосвящеників; а як їх убивали, я голос давав проти них.


    Ыйык Китеп
    26:10 Ошол оюмду мен Иерусалимде иш жүзүнө ашырдым: башкы ыйык кызмат кылуучулардан уруксат алып, көптөгөн ыйыктарды түрмөгө камадым, аларды өлүм жазасына тартууга өкүм чыгарып жатышканда, добуш бердим.

    Русская Библия

    26:10 Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос;


    Греческий Библия
    ο
    3739 και 2532 εποιησα 4160 5656 εν 1722 ιεροσολυμοις 2414 και 2532 πολλους 4183 των 3588 αγιων 40 εγω 1473 φυλακαις 5438 κατεκλεισα 2623 5656 την 3588 παρα 3844 των 3588 αρχιερεων 749 εξουσιαν 1849 λαβων 2983 5631 αναιρουμενων 337 5746 τε 5037 αυτων 846 κατηνεγκα 2702 5656 ψηφον 5586
    Czech BKR
    26:10 Jakoћ jsem i иinil v Jeruzalйmм, a mnohй z svatэch jб jsem do ћalбшщ dбval, vzav moc od pшednнch knмћн. A kdyћ mмli mordovбni bэti, jб jsem pomбhal ortele vynбљeti.

    Болгарская Библия

    26:10 което и върших в Ерусалим, понеже затварях в тъмница мнозина от светиите, като се снабдих с власт от първосвещениците, и за убиването им давах глас против тях.


    Croatian Bible

    26:10 To sam i иinio u Jeruzalemu: mnoge sam svete, poљto od velikih sveжenika dobih punomoж, u tamnice zatvorio, dao svoj glas kad su ih ubijali


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ac 7:58; 8:1,3; 9:13,26; 22:4,19,20 1Co 15:9 Ga 1:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    "Это я и делал..." - cр. III:4
    и д. и паралл. в гл. VII, VIII и IX. Подобно тому, как и выше - "правда, и я думал..." - апостол сознается, что и он некогда не верил не тому, что Бог воскрешает мертвых (этой веры он всегда держался, как строгий фарисей, ст. 5 и XXIII:6 и д. ), но тому, что Он воскресил Иисуса и что Иисус есть истинный Сын Божий, и сначала поступал сообразно этому неверию. Это, однако, еще более располагает в пользу его учения, которое не могло дать такого резкого контраста со всем прежним его образом мыслей и действий - без особо сильного и крепкого основания, о чем он еще раз и повествует далее.

    "Святых..." - ср. к XX:32 иПар. Апостол называет так христиан, возвышая их в глазах судей и глубже изобличая свою несправедливость в отношении к гонимым.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET