ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 26:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:23 [то есть] что Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу (Иудейскому) и язычникам.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ει
    1487 παθητος 3805 ο 3588 χριστος 5547 ει 1487 πρωτος 4413 εξ 1537 αναστασεως 386 νεκρων 3498 φως 5457 μελλει 3195 5719 καταγγελλειν 2605 5721 τω 3588 λαω 2992 και 2532 τοις 3588 εθνεσιν 1484
    Украинская Библия

    26:23 що має Христос постраждати, що Він, як перший воскреснувши з мертвих, проповідувати буде світло народові й поганам!


    Ыйык Китеп
    26:23 атап айтканда, Машайактын азап чегип өлүп, өлгөндөрдүн арасынан биринчи болуп тирилип, жүйүт элине жана бутпарастарга жарык жөнүндө жарыялаганын гана улуу-кичүү дебей, баарына күбөлөндүрүп келе жатам».

    Русская Библия

    26:23 [то есть] что Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу (Иудейскому) и язычникам.


    Греческий Библия
    ει
    1487 παθητος 3805 ο 3588 χριστος 5547 ει 1487 πρωτος 4413 εξ 1537 αναστασεως 386 νεκρων 3498 φως 5457 μελλει 3195 5719 καταγγελλειν 2605 5721 τω 3588 λαω 2992 και 2532 τοις 3588 εθνεσιν 1484
    Czech BKR
    26:23 Totiћ, ћe mмl Kristus trpмti, a z mrtvэch vstana prvnн, zvмstovati svмtlo lidu tomuto i pohanщm.

    Болгарская Библия

    26:23 сиреч, че Христос трябваше да пострада, и че той, като възкръсне пръв от мъртвите, щеше да проповядва светлина и на юдейския народ и на езичниците.


    Croatian Bible

    26:23 da жe Krist trpjeti i da жe on, prvouskrsli od mrtvih, svjetlost navjeљжivati narodu i poganima."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ge 3:15 Ps 22:1-69:36 Isa 53:1-12 Da 9:24-26 Zec 12:10; 13:7


    Новой Женевской Библии

    (23) Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых. Иудеям трудно было принять учение о том, что Мессия пострадает и умрет. Иисус и Его апостол подтверждали это учение ссылками на Писание (Лк.24,27; Деян.17,2-3; 1Кор.15,3-4), однако иудеи отвергли это учение, схватили Павла и хотели убить его.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23

    Апостол раздельнее указывает общее содержание и смысл пророчеств Моисея и пророков о Христе (ср. III:24 и паралл. ), указывая следующие три главных черты: страдание Христово (Ис LIII иПар. ), воскресение (Пс XV:8-11; ср. Деян II:24 и др. ), возвещение света иудеям и язычникам (Ис LX:1-3; ср. Мф XII:21; Втор XVIII:15-18; Деян III:22 и д. ).

    "Восстав первый из мертвых...", - в том же смысле, как "перворожден из мертвых" (Кол I:18), положивши Своим воскресением начало и основание для воскресения всех людей (1Кор.XV:23; ср. Деян XXIII:6 иПар. ).

    "Возвестить свет" - просветить истинным учением о спасении мира (ср. Мф. IV:16).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET