ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 3:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:16 И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 επι 1909 τη 3588 πιστει 4102 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 τουτον 5126 ον 3739 θεωρειτε 2334 5719 και 2532 οιδατε 1492 5758 εστερεωσεν 4732 5656 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 και 2532 η 3588 πιστις 4102 η 3588 δι 1223 αυτου 846 εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 την 3588 ολοκληριαν 3647 ταυτην 3778 απεναντι 561 παντων 3956 υμων 5216
    Украинская Библия

    3:16 І через віру в Ім'я Його вздоровило Ім'я Його того, кого бачите й знаєте. І віра, що від Нього, принесла йому вздоровлення це перед вами всіма.


    Ыйык Китеп
    3:16 өзүнө болгон ишеним эчүн Ал силер көрүп жана таанып турган бул адамга күч берди. Ал берген ишеним менен баарыңардын көз алдыңарда бул
    адам оорусунан айыкты.
    Русская Библия

    3:16 И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.


    Греческий Библия
    και
    2532 επι 1909 τη 3588 πιστει 4102 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 τουτον 5126 ον 3739 θεωρειτε 2334 5719 και 2532 οιδατε 1492 5758 εστερεωσεν 4732 5656 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 και 2532 η 3588 πιστις 4102 η 3588 δι 1223 αυτου 846 εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 την 3588 ολοκληριαν 3647 ταυτην 3778 απεναντι 561 παντων 3956 υμων 5216
    Czech BKR
    3:16 A skrze vнru ve jmйno jeho, tohoto, kterйhoћ vy vidнte a znбte, utvrdilo jest jmйno jeho a vнra, kterбћ jest skrze nмho, dala jemu celй zdravн toto pшed obliиejem vљech vбs.

    Болгарская Библия

    3:16 И на основание на вяра в името му, неговото име укрепи тогова, когото гледате и познавате; да! тая вяра, която е чрез него, му даде пред всички вас това съвършено здраве.


    Croatian Bible

    3:16 "I po vjeri u njegovo ime, to je ime dalo snagu ovomu kojega gledate i poznate: vjera u Njega vratila je ovomu potpuno zdravlje naoиigled vas sviju."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    :6; 4:7,10,30; 16:18 Mt 9:22


    Новой Женевской Библии

    (16) имя Его. В древности имя человека выражало, кем он является и что делает (ср. Деян.4,12).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    "Ради веры во
    Имя Его..." - веры чьей? Не ясно. Веры ли апостолов, или веры больного? Впрочем, во всяком случае причина чуда - сила веры, веры, надо сказать, и апостолов, и исцеленного - веры именно в Господа Иисуса воскресшего.

    "Вера, которая от Него..." - вера, как дар Христов через Духа Святого (1Кор.XII:9).

    "Перед всеми вами..." Хотя самое исцеление совершилось в присутствии, может быть, весьма немногих, однако, это чудо вполне могло быть названо совершенным пред всеми, ибо эти все теперь видели исцеленного ходящим и скачущим - вместо того, чтобы видеть его по обычаю лежащим в беспомощном состоянии у врат храма.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET