ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ефесянам 5:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:31 Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αντι
    473 τουτου 5127 καταλειψει 2641 5692 ανθρωπος 444 τον 3588 πατερα 3962 αυτου 846 και 2532 την 3588 μητερα 3384 και 2532 προσκολληθησεται 4347 5701 προς 4314 την 3588 γυναικα 1135 αυτου 846 και 2532 εσονται 2071 5704 οι 3588 δυο 1417 εις 1519 σαρκα 4561 μιαν 1520
    Украинская Библия

    5:31 Покине тому чоловік батька й матір, і пристане до дружини своєї, і будуть обоє вони одним тілом.


    Ыйык Китеп
    5:31 «Ошондуктан
    адам ата-үнесин таштап, аялы менен биригет. Ошентип, экөө бир дене болот».
    Русская Библия

    5:31 Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.


    Греческий Библия
    αντι
    473 τουτου 5127 καταλειψει 2641 5692 ανθρωπος 444 τον 3588 πατερα 3962 αυτου 846 και 2532 την 3588 μητερα 3384 και 2532 προσκολληθησεται 4347 5701 προς 4314 την 3588 γυναικα 1135 αυτου 846 και 2532 εσονται 2071 5704 οι 3588 δυο 1417 εις 1519 σαρκα 4561 μιαν 1520
    Czech BKR
    5:31 A protoќ opustн иlovмk otce i matku, a pшipojн se k manћelce svй, i budouќ dva jedno tмlo.

    Болгарская Библия

    5:31 "Затова ще остави човек баща си и майка си, и ще се привърже към жена си и двамата ще станат една плът".


    Croatian Bible

    5:31 Stoga жe иovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ћenu; dvoje njih bit жe jedno tijelo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(31) - 

    Ge 2:24 Mt 19:5 Mr 10:7,8 1Co 6:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    31-32

    Так как жена является собственным телом мужа, то естественно или в виду этого - как сказано в кн. Бытия (II:24) - человек, т. е. муж оставит или должен оставить, согласно божественному установлению, отца и
    мать свою, чтобы всецело посвятить себя своей жене и своей семье вообще. Эта тайна брака, союза между мужчиною и женщиною, чрезвычайно важна, "велика": трудно понять, в самом деле, как установилось такое влечение мужа к жене. Но Ап. Павел не хочет входить в подробное ее раскрытие, а останавливается только на сходстве этой тайны с тайною отношения Христа к Церкви. Эти отношения напоминают собою именно отношения мужа к жене [Таким образом, здесь раскрывается учение о брачном союзе. Если допустить ту мысль, что Апостол имеет здесь в виду только браки, заключенные в христианстве, то можно сказать, что он здесь называет брак таинством в смысле учреждения церковного. Но если видеть здесь определение брака вообще и в частности, заключенного еще в язычестве, то тогда нужно будет и понимать слова Апостола как выражение преклонения пред величием тайны, какую представляет всякое соединение брачное, в каком бы исповедании оно ни предполагалось. За последнее, кажется, говорит и понимание, какого держался по отношению к этому месту Иоанн Златоуст. Он говорит: "поистине это великое таинство, заключающее в себе какую-то неизглаголанную премудрость" (см. у Богдашевского, стр. 643)].



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET