ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 41:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    41:26 Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, это семь лет: сон один;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁבע
    7651 פרת 6510 הטבת 2896 שׁבע 7651 שׁנים 8141 הנה 2007 ושׁבע 7651 השׁבלים 7641 הטבת 2896 שׁבע 7651 שׁנים 8141 הנה 2007 חלום 2472 אחד 259 הוא׃ 1931
    Украинская Библия

    41:26 Семеро корів добрих то сім літ, і семеро колосків добрих сім літ вони. А сон один він.


    Ыйык Китеп
    41:26 Жети семиз уй – бул жети жыл. Жети баш дандуу буудай – бул жети жыл. экөө бир түш.

    Русская Библия

    41:26 Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, это семь лет: сон один;


    Греческий Библия
    αι
    3588 3739 επτα 2033 βοες αι 3588 3739 καλαι επτα 2033 ετη 2094 εστιν 2076 5748 και 2532 οι 3588 επτα 2033 σταχυες οι 3588 καλοι 2570 επτα 2033 ετη 2094 εστιν 2076 5748 το 3588 ενυπνιον φαραω 5328 εν 1722 1520 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    41:26 Sedm krav pмknэch jest sedm let, a sedm klasщ pмknэch tolikйћ jest sedm let; sen jest jednostejnэ.

    Болгарская Библия

    41:26 Седемте добри крави са седем години; и седемте добри класове са седем години, сънят е един.


    Croatian Bible

    41:26 Sedam lijepih krava, to je sedam godina; sedam lijepih klasova opet je sedam godina. Tako je samo jedan san.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    :2,5,29,47,53; 40:18 Ex 12:11 1Co 10:4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-32

    Приступая к толкованию снов фараона,
    Иосиф с особенной силой убеждения подчеркивает провиденциальное значение снов (о чем сказал и раньше, ст. 16): через эти сны божественное провидение открывает владыке Египта судьбу страны в следующие годы. При этом доказательство высшего значения снов и непреложности их Иосиф неоднократно указывает в повторении или двойственности сна фараона в двух формах, по сущности тождественных (ст. 25, 26, 32), хотя и могущих наводить на мысль о неодинаковом значении.

    В целом толкование Иосифа отличается замечательною простотой, естественностью и полной правдоподобностью (фактически оправданной впоследствии), и этими чертами бесконечно отличается от изречений всех языческих оракулов. В том обстоятельстве, что при всей видимой простоте значения снов, значение это осталось неразгаданным для мудрецов Египта, можно усматривать нарочитое действие Промысла, который через Иосифа имел премудро выполнить свои предначертания относительно потомства Авраама.

    В 26–27 параллельно раскрывается значение образов сновидений, а 28–31 ст. делают то же, но без конкретных образов; 32 ст. оттеняет безусловную верность толкования, необходимость и близость его осуществления.

    Применение толкования снов — совет Иосифа фараону.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET