ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 47:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    47:9 Иаков сказал фараону: дней странствования моего сто тридцать лет; малы и несчастны дни жизни моей и не достигли до лет жизни отцов моих во днях странствования их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יעקב 3290 אל 413 פרעה 6547 ימי 3117 שׁני 8141 מגורי 4033 שׁלשׁים 7970 ומאת 3967 שׁנה 8141 מעט 4592 ורעים 7451 היו 1961 ימי 3117 שׁני 8141 חיי 2416 ולא 3808 השׂיגו 5381 את 853 ימי 3117 שׁני 8141 חיי 2416 אבתי 1  בימי 3117  מגוריהם׃ 4033
    Украинская Библия

    47:9 А Яків сказав до фараона: Днів часу мандрівки моєї сто й тридцять літ. Короткі та лихі були дні часу життя мого, і не досягли вони днів часу життя батьків моїх у днях часу мандрівки їхньої.


    Ыйык Китеп
    47:9 Жакып фараонго: «Жер бетинде келгин болуп жашаганыма жүз отуз жыл болду. Ата-бабаларымдын жер бетинде келгин болуп жашаган жашына жеткен жокмун, аз жашадым, азаптуу күндөрдү өткөрдүм», – деди.

    Русская Библия

    47:9 Иаков сказал фараону: дней странствования моего сто тридцать лет; малы и несчастны дни жизни моей и не достигли до лет жизни отцов моих во днях странствования их.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ιακωβ 2384 τω 3588 φαραω 5328 αι 3588 3739 ημεραι 2250 των 3588 ετων 2094 της 3588 ζωης 2222 μου 3450 ας 3739 παροικω εκατον 1540 τριακοντα 5144 ετη 2094 μικραι και 2532 πονηραι 4190 γεγονασιν 1096 5754 αι 3588 3739 ημεραι 2250 των 3588 ετων 2094 της 3588 ζωης 2222 μου 3450 ουκ 3756 αφικοντο εις 1519 τας 3588 ημερας 2250 των 3588 ετων 2094 της 3588 ζωης 2222 των 3588 πατερων 3962 μου 3450 ας 3739 ημερας 2250 παρωκησαν
    Czech BKR
    47:9 Odpovмdмl Jбkob Faraonovi: Dnщ let putovбnн mйho sto a tшidceti let jest; nemnozн a zlн byli dnovй let ћivota mйho, a nedoљli dnщ let ћivota otcщ mэch, v nichћ ћivi byli.

    Болгарская Библия

    47:9 И Яков каза на Фараона: Числото на годините на пришелствуването ми е сто и тридесет години; малко и зло е било числото на годините на живота ми, и не достигна до числото на годините на живота на бащите ми, във времето на тяхното пришелствуване.


    Croatian Bible

    47:9 Jakov odgovori faraonu: "Godina moga lutalaиkog ћivljenja ima stotina i trideset. Malo ih je i nesretne su bile godine moga ћivota; ne dostiћu brojem godine ћivljenja na zemlji mojih otaca."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    1Ch 29:15 Ps 39:12; 119:19,54 2Co 5:6 Heb 11:9-16; 13:14


    Новой Женевской Библии

    (9) странствования. Целью его странствования был небесный город (Втор.26,5; Евр.11,9-10).

    малы и несчастны. Иаков не гордился количеством прожитых лет, поскольку они несоизмеримы с вечностью.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-10

    Аудиенция Иакова у фараона характерна не столько для благородства и великодушия фараона, сколько особенно для истинно-патриархального величия, достоинства и веры Иакова: дважды (при приходе и уходе своем) приветствуя фараона сообразно этикету при дворе восточных царей (ср.
    3Цар.1:31) и, без сомнения, с искренним чувством признательности царю Египта за благодеяния его семье своей, он, однако, держит себя при этом с истинным достоинством патриарха и священника (о преклонении его пред фараоном текст не говорит). Особенно сильно у старца чувство или сознание временного, преходящего значения земной жизни — этого «странствования» (9 ст.), — с чем вместе, естественно, предполагается бытие и крепость у Иакова веры в жизнь загробную (ср. Евр.6:19).

    Обращая взор на пережитое прошлое, Иаков называет 130 лет жизни своей «днями немногими и несчастными» — малы по сравнению с отцом его, жившим 180 лет, и дедом Авраамом, умершим в 175 лет (возможно, однако, что Иаков имеет в виду и раннейших, даже допотопных патриархов). Иаков, живший после сего еще 17 лет, видимо, подобно отцу своему Исааку (27:1–2), занят мыслью о смерти задолго до ее наступления.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET