ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 2:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:16 И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: 'муж мой', и не будешь более звать Меня: 'Ваали'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 ביום 3117 ההוא 1931 נאם 5002 יהוה 3068 תקראי 7121 אישׁי 376 ולא 3808 תקראי 7121 לי  עוד 5750  בעלי׃ 1180
    Украинская Библия

    2:16 (2-18) І станеться, того дня говорить Господь ти кликатимеш: Чоловіче мій, і не будеш більше кликати Мене: Мій ваале.


    Ыйык Китеп
    2:16 Ошол күнү, – дейт Теңир, – сен Мени “Иши” деп чакырасың, ошондон кийин Мени “Баали” деп чакырбайсың.

    Русская Библия

    2:16 И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: 'муж мой', и не будешь более звать Меня: 'Ваали'.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ιδου 2400 5628 εγω 1473 πλανω αυτην 846 και 2532 ταξω αυτην 846 εις 1519 ερημον 2048 και 2532 λαλησω 2980 5661 5692 επι 1909 την 3588 καρδιαν 2588 αυτης 846
    Czech BKR
    2:16 I stane se v ten den, dн Hospodin, ћe volati budeљ: Muћi mщj, a nebudeљ mne volati vнce: Bбli mщj.

    Болгарская Библия

    2:16 В оня ден, казва Господ, Ще ме наричаш: Мъж ми; И няма да ме наричаш вече: Ваал ми. ( Т.е., Мой господар.)


    Croatian Bible

    2:16 Stoga жu je, evo, primamiti, odvesti je u pustinju i njenu progovorit' srcu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Isa 30:18 Jer 16:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-17

    .
    Пророк предвозвещает восстановление брачных отношений Израиля с Иеговою, т. е. восстановление Завета. Имя Ваала в ст. 16, по-видимому, употреблено в его нарицательном значении - господин, так как оно сопоставляется с нарицат. муж мой. Пророк хочет выразить мысль, что при восстановлении в чистоте брачных отношений Израиля к Иегове основою этих отношений будет не столько страх (не будешь более звать меня: Господин мой), сколько любовь (муж мой). Если принимать имя Ваала в собственном значении, то мысль пророка будет такая: народ не только перестанет называть Иегову Ваалом, - и таким образом смешивать их, вносить в служение Иегове языческие примеси, - но и вообще забудет имя Ваала.

    18. Милость Господа к народу выразится в том, что Господь как бы заключит союз с животными в пользу Израиля, (ср. Ис.2:4; 30; 35:9; Зах _IХ_10">Ис II:4; 30; XXXV:9; Зах IХ:10). Вместе с тем Иегова обезопасит Израиль и со стороны людей, так как будут упразднены орудия войны и самая война.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET