ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 2:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:19 И обручу тебя Мне навек, и обручу тебя Мне в правде и суде, в благости и милосердии.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וארשׂתיך
    781 לי  לעולם 5769  וארשׂתיך 781 לי  בצדק 6664  ובמשׁפט 4941 ובחסד 2617 וברחמים׃ 7356
    Украинская Библия

    2:19 (2-21) І заручуся з тобою навіки, і заручуся з тобою справедливістю, і правосуддям, і милістю та любов'ю.


    Ыйык Китеп
    2:19 Мен сени менен түбөлүккө никелешем, Мен сени менен чындык жана адилеттиктин, ырайым жана боорукердиктин негизинде никелешем.

    Русская Библия

    2:19 И обручу тебя Мне навек, и обручу тебя Мне в правде и суде, в благости и милосердии.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξαρω τα 3588 ονοματα 3686 των 3588 βααλιμ εκ 1537 στοματος 4750 αυτης 846 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 μνησθωσιν ουκετι 3765 τα 3588 ονοματα 3686 αυτων 846
    Czech BKR
    2:19 I zasnoubнm tм sobм na vмиnost, zasnoubнm tм sobм, pravнm, v spravedlnosti a v soudu a v dobrotivosti a v hojnйm milosrdenstvн.

    Болгарская Библия

    2:19 И ще те сгодя за Себе Си завинаги; Да! Ще те сгодя за Себе Си в правда и в съдба, В милосърдие и в милости.


    Croatian Bible

    2:19 Uklonit жu joj iz usta imena baalska i neжe im viљe ime spominjati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ex 23:13 Jos 23:7 Ps 16:4 Zec 13:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19-20

    . И обручу тебя. Гл. аrаs - обручать употребляется об обручении с девицей (Втор XX:7; XXVIII:30
    ). Таким образом, пророк выражает мысль, что в новый брачный союз с Иеговою Израиль вступит в качестве целомудренной девы, т. е. греховное прошлое Израиля будет по милости Божией предано забвению. Троекратным повторением слов обручу, пророк имеет целью уверить в непременном исполнении великого обетования. Характеризуя новый брачный союз Израиля с Иеговою, пророк говорит, что основой его будет правда и суд (обручу тебя Мне в правде и суде), т. е. праведность Бога и Правосудие Его, очищавшее от всего скверного, благость и милосердие (слав. : "в милости и в щедротах"). Залогом нерасторжимости союза будет верность (emunath) Бога, т. е. твердость, неизменность. Следствием восстановления союза будет то, что Израиль познает (vejadath) Господа; евр. гл. jadah выражает мысль не о теоретическом только знании Бога, а о внутреннем единении с ним в любви.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET