ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 2:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:15 И дам ей оттуда виноградники ее и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ונתתי
    5414 לה  את 853  כרמיה 3754 משׁם 8033 ואת 853 עמק 6010 עכור 5911 לפתח 6607 תקוה 8615 וענתה 6030 שׁמה 8033 כימי 3117 נעוריה 5271 וכיום 3117 עלתה 5927 מארץ 776 מצרים׃ 4714
    Украинская Библия

    2:15 (2-17) І дам їй виноградники звідти та долину Ахор за двері надії, і вона буде там співати, як за днів своєї молодости, як за дня виходу її з єгипетського краю.


    Ыйык Китеп
    2:15 Ошол жерден Мен ага өзүнүн жүзүмзарларын берем, Акор өрөөнүн эмүттүн босогосу кылып берем. Ал ошол жерде өзүнүн жаш күндөрүндөгүдөй, Мисир жеринен чыккан күнүндөгүдөй ырдайт.

    Русская Библия

    2:15 И дам ей оттуда виноградники ее и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκδικησω 1556 5692 επ 1909 ' αυτην 846 τας 3588 ημερας 2250 των 3588 βααλιμ εν 1722 1520 αις 3739 επεθυεν αυτοις 846 και 2532 περιετιθετο τα 3588 ενωτια αυτης 846 και 2532 τα 3588 καθορμια αυτης 846 και 2532 επορευετο 4198 5711 οπισω 3694 των 3588 εραστων αυτης 846 εμου 1700 δε 1161 επελαθετο 1950 5633 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    2:15 A dбm jн vinice jejн od tйhoћ mнsta, i ъdolй Achor mнsto dveшн nadмje, i bude tam zpнvati jako za dnщ mladosti svй, totiћ jako tehdбћ, kdyћ vychбzela z zemм Egyptskй.

    Болгарская Библия

    2:15 И още от там ще й дам Ханаанските лозя, И долината Ахор (Т.е., Смущение) за врата на надежда; И там тя ще се отзове както в дните на младостта си, И както в деня, когато възлезе из Египетската земя.


    Croatian Bible

    2:15 Kaznit жu je za dane Baalove kojima je kad palila, kitila se grivnom i kolajnom i trиala za svojim milosnicima; a mene je zaboravljala - rijeи je Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Ho 9:7,9 Ex 32:34 Jer 23:2


    Новой Женевской Библии

    (15) долину Ахор. Букв.: "Долина смятения". Местонахождение неизвестно, по-видимому так говорилось о долине, находившейся между пустынными землями на востоке и плодородными - к западу от реки Иордан.

    в преддверие надежды. Долина, связанная с грехом Ахана (Нав. 7,24.25), должна была преобразиться.

    петь. Букв.: "отвечать".

    из земли Египетской. Напоминание о благодатном исходе Израиля из Египта. Израиль вновь проявит свою верность завету и обратится к Господу (Лев.26,45).

    Ваали. В еврейском языке слово "bааl" может означать: "муж", "господин" и "Ваал" (языческий бог). В будущем отношения Израиля с Господом станут подобны тем, которые установились со времени его первого исхода из Египта. Своей глубиной они будут подобны отношениям любящих супругов (Еф.5,25-32), в противоположность отношениям между господином и рабом, и не осквернятся каким-либо напоминанием о поклонении Ваалу (ст. 17).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET