ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 2:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:21 И будет в тот день, Я услышу, говорит Господь, услышу небо, и оно услышит землю,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 ביום 3117 ההוא 1931 אענה 6030 נאם 5002 יהוה 3068 אענה 6030 את 853 השׁמים 8064 והם 1992 יענו 6030 את 853 הארץ׃ 776
    Украинская Библия

    2:21 (2-23) І станеться того дня, Я почую, говорить Господь, почую небо, а воно почує землю,


    Ыйык Китеп
    2:21 Ошол күнү Мен жооп берем, – дейт Теңир, – Мен асманга жооп берем, асман жерге жооп берет,

    Русская Библия

    2:21 И будет в тот день, Я услышу, говорит Господь, услышу небо, и оно услышит землю,


    Греческий Библия
    και
    2532 μνηστευσομαι σε 4571 εμαυτω 1683 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 και 2532 μνηστευσομαι σε 4571 εμαυτω 1683 εν 1722 1520 δικαιοσυνη 1343 και 2532 εν 1722 1520 κριματι 2917 και 2532 εν 1722 1520 ελεει 1653 5719 1656 και 2532 εν 1722 1520 οικτιρμοις
    Czech BKR
    2:21 I stane se v ten den, ћe vyslэchati budu, dн Hospodin, vyslэchati budu nebesa, a ona vyslyљн zemi.

    Болгарская Библия

    2:21 И в оня ден ще отговоря, казва Господ, Ще отговоря на небето, И то ще отговори на земята,


    Croatian Bible

    2:21 Zaruиit жu te sebi dovijeka; zaruиit жu te u pravdi i u pravu, u njeћnosti i u ljubavi;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Isa 54:5; 62:3-5 Jer 3:14,15 Joh 3:29 Ro 7:4 2Co 11:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-22

    . В ряде образов
    пророк выражает мысль, что Иегова услышит всякую просьбу помилованного народа, и природа, находящаяся в "руце Божии", будет служить благоденствию Израиляю. В мире наступит полная гармония. Сии услышат Иезреель, т. е. Израиля. Пророк называет Израиля символическим именем Изреель, имея в виду смысл последнего имени - "Бог посеет".

    23. Во время облагодатствования Израиля зловещие имена сыновей пророка - Иезреель, Лорухама и Лоамми - будут изменены в имена благовествующие. Ход мысли пророка и избранные им выражения показывают, что в своем утешительном обетовании он имеет в виду не только ближайшее будущее - освобождение из плена, но и отдаленное, наступившее с пришествием Мессии. Конец II-й гл. представляет раскрытие Мессианского обетования I:10 и II:1, а ст. 23 в Новом Завете (Пет II:10; Рим IХ:25) толкуется, как предвозвещение о призвании язычников к богосыновству во Xpисте.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET