ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 28:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:13 И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедьна заповедь, правило на правило, правило на правило, тутнемного, там немного, г так что они пойдут, и упадут навзничь, иразобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 להם 1992 דבר 1697 יהוה 3068 צו 6673 לצו 6673 צו 6673 לצו 6673 קו 6957 לקו 6957 קו 6957 לקו 6957 זעיר 2191 שׁם 8033 זעיר 2191 שׁם 8033 למען 4616 ילכו 1980 וכשׁלו 3782 אחור 268 ונשׁברו 7665 ונוקשׁו 3369 ונלכדו׃ 3920
    Украинская Библия

    28:13 І станеться їм слово Господа: заповідь на заповідь, заповідь на заповідь, правило на правило, правило на правило, трохи тут, трохи там, щоб пішли та попадали навзнак, і щоб були зламані й впали до пастки й зловилися!...


    Ыйык Китеп
    28:13 Ошентип, алар эчүн Теңирдин сөзү осуяттын эстүнө осуят, осуяттын эстүнө осуят, эреженин эстүнө эреже, эреженин эстүнө эреже, бул жерден бир аз, ал жерден бир аз болуп калды. Ошондуктан алар басып бара жатып чалкасынан кулап кыйрашат, торго түшүп кармалышат.
    Сиондун бурчка коюлуучу ташы

    Русская Библия

    28:13 И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедьна заповедь, правило на правило, правило на правило, тутнемного, там немного, г так что они пойдут, и упадут навзничь, иразобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 αυτοις 846 το 3588 λογιον κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 θλιψις 2347 επι 1909 θλιψιν 2347 ελπις 1680 επ 1909 ' ελπιδι 1680 ετι 2089 μικρον 3397 3398 ετι 2089 μικρον 3397 3398 ινα 2443 πορευθωσιν 4198 5680 και 2532 πεσωσιν 4098 5632 εις 1519 τα 3588 οπισω 3694 και 2532 κινδυνευσουσιν και 2532 συντριβησονται και 2532 αλωσονται
    Czech BKR
    28:13 I bude jim slovo Hospodinovo nauиenн za nauиenнm, nauиenн za nauиenнm, sprбva za sprбvou, sprбva za sprбvou, troљka odtud, troљka od onud; k tomu aby љli a padajнce nazpмt, setшнni byli, a zapleteni jsouce, aby polapeni byli.

    Болгарская Библия

    28:13 Затова словото Господно ще стане за тях Заповед след заповед, заповед след заповед, Правило след правило, правило след правило. Тук малко, там малко, Тъй щото, като ходят, да паднат възнак и да се съкрушат, Да се впримчат и да се хванат.


    Croatian Bible

    28:13 Zato жe im Jahve ovako govoriti: "Sav la-sav, sav la-sav, kav la-kav, kav la-kav, zeer љam, zeer љam", da hodeжi padnu nauznak, da se razbiju, zapletu i uhvate.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :10 Jer 23:36-38 Ho 6:5; 8:12


    Новой Женевской Библии

    (13) заповедь... правило. Исайя возвращает религиозным правителям их же насмешку (ст. 10).

    упадут навзничь. Слово Божие ошеломит тех, кто услышит его.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-13

    .
    Самария - этот роскошный венок богатой земли Ефремовой - будет скоро сокрушена и растоптана. Господь пошлет против нее грозного врага, который быстро уничтожит все, стоящее у него на дороге, - как вихрь, как наводнение. С Самарией будет то же, что бывает с рано созревшей смоквой, которую всякому хочется поскорее сорвать. Зато остатку своего народа - царству Иудейскому - Господь пошлет Свое заступление и судьям иудейским дарует дух правосудия, а предводителям войска - мужество. К сожалению, в настоящее время - т. е. при царе Езекии - все руководители Иудеи обезумели от вина и сикеры, как и руководители Самарии. Они не хотят слушать Исаию и смеются над его речами. За это на них нападут враги и они жестоко поплатятся за свое упорство.

    Речь против Самарии (1-4) сказана, очевидно, до 722-го г., когда Самария еще стояла, см. в первые года Езекии.

    Венком гордости названа Самария потому, что была расположена на овальном холме и имела величественный и красивый вид. Скаты холмов, по которым был расположен город, еще и теперь одеты смоковницами, оливками и вообще фруктовыми садами. Главный самарянский холм возвышается на 400 ф. над уровнем долины.

    Увядшему, точнее: увядающему.

    Долины сраженных вином, т. е. долины, на вершине которой живут пьяницы, пьющие вино до потери чувства. Чрезмерные богатства, говорит Гейки, нередко добытые нечестными путями, сосредоточивались в руках лишь немногих вельмож, между тем как остальное население терпело величайшую нужду (Святая земля и Библия, с. 822). От этого самарянские богачи могли предаваться крайнему невоздержанию.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET