ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 28:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:4 И с увядшим цветком красивого убранства его, который навершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшеюпрежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчасберет в руку и проглатывает ее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיתה
    1961 ציצת 6733 נבל 5034 צבי 6643 תפארתו 8597 אשׁר 834 על 5921 ראשׁ 7218 גיא 1516 שׁמנים 8081 כבכורה 1061 בטרם 2962 קיץ 7019 אשׁר 834 יראה 7200 הראה 7200 אותה 853 בעודה 5750 בכפו 3709 יבלענה׃ 1104
    Украинская Библия

    28:4 і станеться квітка зів'яла краси його гордости, що на верхів'ї долини врожайної, немов передчасно дозріла та смоква, що її як побачить людина, ковтає її, як вона ще в долоні його!


    Ыйык Китеп
    28:4 Семиз өрөөндүн бийик жериндеги анын кооз жасалгаларынын соолуган гүлү мөөнөтүнөн эрте бышкан анжырдай болот. Аны бирөө көрөрү менен эзүп алып, жутуп салат.

    Русская Библия

    28:4 И с увядшим цветком красивого убранства его, который навершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшеюпрежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчасберет в руку и проглатывает ее.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 το 3588 ανθος 438 το 3588 εκπεσον της 3588 ελπιδος 1680 της 3588 δοξης 1391 επ 1909 ' ακρου 206 του 3588 ορους 3735 του 3588 υψηλου 5308 ως 5613 προδρομος 4274 συκου ο 3588 3739 ιδων 1492 5631 αυτο 846 πριν 4250 η 2228 1510 5753 3739 3588 εις 1519 την 3588 χειρα 5495 αυτου 847 λαβειν 2983 5629 θελησει αυτο 846 καταπιειν
    Czech BKR
    28:4 Tehdбћ stane se, ћe kvмt ten nestбlэ v krбse a slбvм svй tмch, kteшнћ jsou pшi vrchu ъdolн velmi ъrodnйho, bude jako rannн ovoce, prvй neћ lйto bэvб; kterйћ vida nмkdo, nepustil by ho z ruky, aћ by je snмdl.

    Болгарская Библия

    28:4 И повехналият цвят на славната им красота, Който е на върха на тлъстата долина, Ще стане като първозряла смокиня преди лятото, Която, щом я вземе в ръка оня, който я види, поглъща я.


    Croatian Bible

    28:4 i uveo cvijet blistava mu nakita uvrh plodnih dolina; bit жe kao rana smokva prije ljeta: иim je tko spazi, odmah je ubere.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    :1 Ps 73:19,20 Ho 6:4; 9:10,11,16; 13:1,15 Jas 1:10,11


    Новой Женевской Библии

    (4) что бывает с созревшею... смоквою. Самария, как сочный плод, привлекает к себе внимание. И ассирийцы "проглотят" ее, как смокву.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-4

    С увядший цветком. Правильнее было бы сказать: с вянущим, потому что
    Самария в то время еще существовала.

    Смоквою. Этот плод и вообще отличается сладким вкусом, освежает рот и очень полезен для здоровья; тем более, конечно, стремится всякий сорвать первый, созревший прежде времени, плод смоковничного дерева. С такою же жадностью стремились ассирийцы захватить в свои руки роскошную Самарию.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET