ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 34:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 אמר 559 איוב 347 צדקתי 6663 ואל 410 הסיר 5493 משׁפטי׃ 4941
    Украинская Библия

    34:5 Бо Йов говорив: Я був справедливий, та відкинув Бог право моє.


    Ыйык Китеп
    34:5 Анткени Аюб мындай деди: “Меники туура, бирок Кудай мени укуктан ажыратты.

    Русская Библия

    34:5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 ειρηκεν 2046 5758 ιωβ 2492 δικαιος 1342 ειμι 1510 5748 ο 3588 3739 κυριος 2962 απηλλαξεν μου 3450 το 3588 κριμα 2917
    Czech BKR
    34:5 Nebo шekl Job: Spravedliv jsem, a Bщh silnэ zavrhl pшi mou.

    Болгарская Библия

    34:5 Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;


    Croatian Bible

    34:5 Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraжuje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Job 10:7; 11:4; 16:17; 29:14; 32:1; 33:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-6

    . По его заявлению, он прав (IX:15
    ; XIII:18; XXIII:10-11; XXVII:6 и т. п. ), а Бог лишил его суда (евр. "гезир" - права), - возможности доказать свою невинность (ср. XXVII:2). Ввиду этого, хотя правда на его стороне, но он выступает в качестве лжеца, так как само свидетельство о невинности утрачивает силу, - является ложью ввиду факта страданий. Они - убедительное доказательство его греховности (IX:20; X:15). В том же положении лжеца окажется Иов, если вопреки сознанию правоты (XXVII:3-6), признает себя виновным. Ввиду невозможности суда, оправдания его, невинные, нанесенные божественным гневом раны, - страдания (ср. VI:4; XVI:13) не подлежат исцелению (ср. XXIII:13-14).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET