ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 8:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    רטב
    7373 הוא 1931 לפני 6440 שׁמשׁ 8121 ועל 5921 גנתו 1593 ינקתו 3127 תצא׃ 3318
    Украинская Библия

    8:16 Він зеленіє на сонці, й галузки його випинаються понад садка його,


    Ыйык Китеп
    8:16 Ал күн алдында көгөрөт, анын бутактары бактын сыртына жайылат.

    Русская Библия

    8:16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;


    Греческий Библия
    υγρος γαρ
    1063 εστιν 2076 5748 υπο 5259 ηλιου 2243 2246 και 2532 εκ 1537 σαπριας αυτου 847 ο 3588 3739 ραδαμνος αυτου 847 εξελευσεται 1831 5695
    Czech BKR
    8:16 Vlбhu mб pшed sluncem, tak ћe z zahrady jeho vэstшelkovй jeho vynikajн.

    Болгарская Библия

    8:16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;


    Croatian Bible

    8:16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Job 21:7-15 Ps 37:35,36; 73:3-12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-19

    . Второе приточное изречение предков, сравнивающее судьбу с судьбою ползучего растения лианы, имеет в виду отметить факт его гибели, несмотря на силу и устойчивость. Лиана - растение неприхотливое и в то же
    время обладающее такою силою, что, если встречает кучу камней, то переплетает их своими многочисленными корнями: "в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются" (ст. 17). Но когда его вырвут, то от него не останется и следа (ст. 18, ср. VII:10). Таков же точно результат цветущей первоначально жизни нечестивого (ст. 19).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET