ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 15:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:32 Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 προσκαλεσαμενος 4341 5666 τους 3588 μαθητας 3101 αυτου 846 ειπεν 2036 5627 σπλαγχνιζομαι 4697 5736 επι 1909 τον 3588 οχλον 3793 οτι 3754 ηδη 2235 ημερας 2250 τρεις 5140 προσμενουσιν 4357 5719 μοι 3427 και 2532 ουκ 3756 εχουσιν 2192 5719 τι 5101 φαγωσιν 5315 5632 και 2532 απολυσαι 630 5658 αυτους 846 νηστεις 3523 ου 3756 θελω 2309 5719 μηποτε 3379 εκλυθωσιν 1590 5686 εν 1722 τη 3588 οδω 3598
    Украинская Библия

    15:32 А Ісус Своїх учнів покликав і сказав: Жаль Мені цих людей, що вже три дні зо Мною знаходяться, але їсти не мають чого; відпустити їх без їжі не хочу, щоб вони не ослабли в дорозі.


    Ыйык Китеп
    15:32 Ыйса шакирттерин жанына чакырып алып, мындай деди: «үлди аяп жатам. Єч күндөн бери жанымда жүрүшөт, жегенге эч нерселери жок. Ачка кетиргим келбей турат, жолдо алсырап калышат го».

    Русская Библия

    15:32 Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 προσκαλεσαμενος 4341 5666 τους 3588 μαθητας 3101 αυτου 846 ειπεν 2036 5627 σπλαγχνιζομαι 4697 5736 επι 1909 τον 3588 οχλον 3793 οτι 3754 ηδη 2235 ημερας 2250 τρεις 5140 προσμενουσιν 4357 5719 μοι 3427 και 2532 ουκ 3756 εχουσιν 2192 5719 τι 5101 φαγωσιν 5315 5632 και 2532 απολυσαι 630 5658 αυτους 846 νηστεις 3523 ου 3756 θελω 2309 5719 μηποτε 3379 εκλυθωσιν 1590 5686 εν 1722 τη 3588 οδω 3598
    Czech BKR
    15:32 Jeћнљ pak svolav uиedlnнky svй, шekl: Lнto mi zбstupu, jeљto jiћ tшi dni trvajн se mnou a nemajн, co by jedli; a rozpustiti jich laиnэch nechci, aby nezhynuli na cestм.

    Болгарская Библия

    15:32 А Исус повика учениците Си и рече: Жално Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене и нямат що да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им премалее по пътя.


    Croatian Bible

    15:32 A Isus dozva svoje uиenike pa im reиe: "Ћao mi je naroda jer su veж tri dana uza me, a nemaju љto jesti. Otpraviti ih gladne neжu da ne klonu putem."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    Mt 9:36; 14:14; 20:34 Mr 8:1,2; 9:22 Lu 7:13



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET