ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 20:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:29 И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εκπορευομενων 1607 5740 αυτων 846 απο 575 ιεριχω 2410 ηκολουθησεν 190 5656 αυτω 846 οχλος 3793 πολυς 4183
    Украинская Библия

    20:29 ¶ Як вони ж з Єрихону виходили, за Ним ішов натовп великий.


    Ыйык Китеп
    20:29 Алар Жериходон чыгып бара жатышканда, Ыйсанын артынан көп эл эүрчиди.

    Русская Библия

    20:29 И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκπορευομενων 1607 5740 αυτων 846 απο 575 ιεριχω 2410 ηκολουθησεν 190 5656 αυτω 846 οχλος 3793 πολυς 4183
    Czech BKR
    20:29 A kdyћ vychбzeli z Jericho, љel za nнm zбstup velikэ.

    Болгарская Библия

    20:29 И като излизаха от Ерихон, голямо множество отиваше подире Му.


    Croatian Bible

    20:29 Kad su izlazili iz Jerihona, poрe za njim silan svijet.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Mr 10:46-52 Lu 18:35-43


    Новой Женевской Библии

    (29) выходили. Согласно Луке, они, скорее, входили в Иерихон. Возможно, Матфей и Марк имеют в виду старый Иерихон, который был примерно в миле от нового, построенного Иродом.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29

    (Мк X:46; Лк XVIII:35 — XIX:1-28). Распорядок событий у трех евангелистов здесь довольно труден.
    Лука (XVIII:35) начинает свой рассказ: «когда же подходил Он к Иерихону» (egeneto de en tw eggizein auton eiV Iereicw); Мк (X, 46): «приходит в Иерихон» (kai ercontai eiV Iereicw); Матфей: «и когда выходили они из Иерихона» (kai ekporeuomenwn autwn apo Iereicw). Если принимать эти показания евангелистов в их точном значении, то вначале нужно поместить рассказ Лк XVIII:35 — XIX:1-27, где сообщается об исцелении одного слепого (XVIII:35-43) до вступления в Иерихон; затем, когда Иисус Христос вошел туда, Он посетил Закхея (XIX:1-10) и сказал притчу о десяти минах (XIX:11-27). Затем после заметки Марка «приходят в Иерихон», Лк XIX:1, идет параллельный рассказ двух первых евангелистов (Мф XX:29–30; Мк X:46), и, наконец, к ним присоединяется Лука в XVIII:38. При таком распорядке, однако, не устраняются большие трудности, что видно будет из дальнейшего. — Иерихон находился на западной стороне Иордана, несколько севернее от впадения Иордана в Мертвое море. В Новом Завете о нем упоминается только шесть раз (Мф XX:29; Мк X:46; Лк X:30; XVIII:35; XIX:1; Евр XI:30). По-гречески пишется Iericw и Iereicw. В Ветхом Завете — часто; это был один из древнейших палестинских городов. Местность, где расположен город, одна из плодороднейших в Палестине, и во время Христа, вероятно, была в цветущем состоянии. Иерихон был известен пальмами, бальзаминовыми и другими благоуханными растениями. На месте древнего города в настоящее время стоит селение Эриха, полное нищеты, грязи и даже безнравственности. В Эрихе насчитывают около 60 семейств. Во время шествия Христа из Иерихона в Иерусалим Его сопровождала большая толпа простого народа (ocloV poluV).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET