ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Неемия 8:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:9 Тогда Неемия, он же Тиршафа, и книжник Ездра, священник, и левиты, учившие народ, сказали всему народу: день сей свят Господу Богу вашему; не печальтесь и не плачьте, потому что весь народ плакал, слушая слова закона.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 נחמיה 5166 הוא 1931 התרשׁתא 8660 ועזרא 5830 הכהן 3548 הספר 5608 והלוים 3881 המבינים 995 את 853 העם 5971 לכל 3605 העם 5971 היום 3117 קדשׁ 6918 הוא 1931 ליהוה 3068 אלהיכם 430 אל 408 תתאבלו 56  ואל 408 תבכו 1058 כי 3588 בוכים 1058 כל 3605 העם 5971 כשׁמעם 8085 את 853 דברי 1697 התורה׃ 8451
    Украинская Библия

    8:9 ¶ І сказав намісник Неемія, і священик учитель Ездра й Левити, що вияснювали народові, до всього народу: День цей святий він для Господа, Бога вашого, не будьте в жалобі й не плачте! Бо плакав увесь народ, як почув слова Закону...


    Ыйык Китеп
    8:9 Ошондо тиршапа Некемия, китеп көчүргүч эзра, ыйык кызмат кылуучу, элди окутуп жаткан лебилер бүт элге: «Бул күн – Кудай-Теңириңерге арналган ыйык күн, кайгырбагыла да ыйлабагыла», – дешти, анткени эл мыйзам сөздөрүн угуп жатканда, ыйлап турушкан эле.

    Русская Библия

    8:9 Тогда Неемия, он же Тиршафа, и книжник Ездра, священник, и левиты, учившие народ, сказали всему народу: день сей свят Господу Богу вашему; не печальтесь и не плачьте, потому что весь народ плакал, слушая слова закона. septuagint16Oz8z9


    Czech BKR
    8:9 Potom шekl Nehemiбљ, jinak Tirsata, a Ezdrбљ knмz, uиitel, a Levнtovй, kteшнћ lid vyuиovali, vљemu lidu: Den tento posvмcenэ jest Hospodinu Bohu vaљemu, nekvмlteћ, ani plaиte. (Nebo plakal vљecken lid, kdyћ slyљeli slova zбkona.)

    Болгарская Библия

    8:9 И Неемия, който бе управител, и свещеник Ездра, книжникът, и левитите, които тълкуваха на людете, рекоха на всичките люде: Тоя ден е свет на Господа вашия Бог; не тъжете нито прочете; (защото всичките люде плачеха като чуха думите на закона).


    Croatian Bible

    8:9 Potom namjesnik Nehemija, i sveжenik i knjiћevnik Ezra, i leviti koji pouиavahu narod rekoљe svemu narodu: "Ovo je dan posveжen Jahvi, Bogu vaљemu! Ne tugujte, ne plaиite!" Jer sav narod plakaљe sluљajuжi rijeиi Zakona.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ne 7:65,70; 10:1 Ezr 2:63


    Новой Женевской Библии

    (9) Неемия... Ездра... левиты. В честь такого случая между всеми руководителями народа установилось согласие.

    день сей свят... не печальтесь. Призыв объясняется не тем, что печаль несовместима со святостью того или иного дня (Лев.23,26-32; Ис.6,3-5), а тем, что праздник Кущей специально определен как дни радости и веселья (Лев.23,40; Втор.16,13-15).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET