ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 7:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:4 Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мертвых, да приносим плод Богу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ωστε
    5620 αδελφοι 80 μου 3450 και 2532 υμεις 5210 εθανατωθητε 2289 5681 τω 3588 νομω 3551 δια 1223 του 3588 σωματος 4983 του 3588 χριστου 5547 εις 1519 το 3588 γενεσθαι 1096 5635 υμας 5209 ετερω 2087 τω 3588 εκ 1537 νεκρων 3498 εγερθεντι 1453 5685 ινα 2443 καρποφορησωμεν 2592 5661 τω 3588 θεω 2316
    Украинская Библия

    7:4 Так, мої браття, і ви вмерли для Закону через тіло Христове, щоб належати вам іншому, Воскреслому з мертвих, щоб приносити плід Богові.


    Ыйык Китеп
    7:4 Ошол сыяктуу эле силер да, менин бир туугандарым, Кудайга жемиш алып келүү эчүн, Башкага, өлгөндөрдүн арасынан Тирилгенге, тиешелүү болуу эчүн, Машайактын денеси аркылуу мыйзам эчүн өлгөнсүңөр.

    Русская Библия

    7:4 Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мертвых, да приносим плод Богу.


    Греческий Библия
    ωστε
    5620 αδελφοι 80 μου 3450 και 2532 υμεις 5210 εθανατωθητε 2289 5681 τω 3588 νομω 3551 δια 1223 του 3588 σωματος 4983 του 3588 χριστου 5547 εις 1519 το 3588 γενεσθαι 1096 5635 υμας 5209 ετερω 2087 τω 3588 εκ 1537 νεκρων 3498 εγερθεντι 1453 5685 ινα 2443 καρποφορησωμεν 2592 5661 τω 3588 θεω 2316
    Czech BKR
    7:4 Takћ, bratшн moji, i vy umrtveni jste Zбkonu skrze tмlo Kristovo, abyste byli jinйho, totiћ toho, kterэћ z mrtvэch vstal, abychom ovoce nesli Bohu.

    Болгарская Библия

    7:4 И тъй, братя мои, и вие умряхте спрямо закона чрез Христовото тяло, за да се свържите с друг, сиреч, с възкресения от мъртвите, за да принасяме плод на Бога.


    Croatian Bible

    7:4 Tako, braжo moja, i vi po tijelu Kristovu umrijeste Zakonu da pripadnete drugomu, Onomu koji je od mrtvih uskriљen, te plodove donosimo Bogu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    :6; 6:14; 8:2 Ga 2:19,20; 3:13; 5:18 Eph 2:15 Col 2:14,20


    Новой Женевской Библии

    (4) телом Христовым. Эти слова относятся к физической смерти Христа.

    плод Богу. Естественный и логический вывод из сказанного Павлом.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-6

    У Апостола осталось недостаточно разъясненным положение 14-го стиха Vl-ой гл. : "вы не под законом, а под благодатью". Он и дает теперь это разъяснение, сравнивая положение читателей до принятия ими христианства с положением замужней женщин.
    Закон привязывает жену к мужу - она не может уйти от него, пока он жив. Только смерть разрывает брачный союз. С читателями послания случились нечто подобное. Они умерли для закона и этим освободились от всякой зависимости от него. Теперь они с полным фактом могут принадлежать Христу. Этот новый союз или брак для них несравненно полезнее, потому что тут они не служат уже страстям своим, как прежде, а совершают добрые дела.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET