King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Luke 24:11


CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Luke 24:11

And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.

World English Bible

These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them.

Douay-Rheims - Luke 24:11

And these words seemed to them as idle tales; and they did not believe them.

Webster's Bible Translation

And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.

Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ εφανησαν 5316 5648 V-2API-3P ενωπιον 1799 ADV αυτων 846 P-GPM ωσει 5616 ADV ληρος 3026 N-NSM τα 3588 T-NPN ρηματα 4487 N-NPN αυτων 846 P-GPF και 2532 CONJ ηπιστουν 569 5707 V-IAI-3P αυταις 846 P-DPF

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (11) -
:25 Ge 19:14 2Ki 7:2 Job 9:16 Ps 126:1 Ac 12:9

SEV Biblia, Chapter 24:11

Mas a ellos les parecía como locura las palabras de ellas, y no las creyeron.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 11. And their words seemed to them as idle tales , etc.] As fabulous things, as mere whims, and the fancies of their brains: as a dream, according to the Persic version; or, as a jest, as the Arabic version renders it. They looked upon them as mere deceptions and delusions, and not real things; the Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Ethiopic versions read, these words; what they related concerning what they saw, and heard, at the
sepulchre: and they believed them not : for they had no thought, nor expectation of Christ's rising from the dead; they did not know that he was to rise again, according to the Scriptures; nor did they understand him when he told them of his rising again; and had no faith in it, nor hope concerning it, and could give no credit to it, when it was told them; and the Arabic version reads, they did not believe it; the word or report which the women delivered to them.

Matthew Henry Commentary

Verses 1-12 - See the affection and respect the women showed to
Christ, after he wa dead and buried. Observe their surprise when they found the ston rolled away, and the grave empty. Christians often perplex themselve about that with which they should comfort and encourage themselves They look rather to find their Master in his grave-clothes, than angel in their shining garments. The angels assure them that he is risen from the dead; is risen by his own power. These angels from heaven bring no any new gospel, but remind the women of Christ's words, and teach the how to apply them. We may wonder that these disciples, who believe Jesus to be the Son of God and the true Messiah, who had been so ofte told that he must die, and rise again, and then enter into his glory who had seen him more than once raise the dead, yet should be s backward to believe his raising himself. But all our mistakes i religion spring from ignorance or forgetfulness of the words Christ ha spoken. Peter now ran to the sepulchre, who so lately ran from his Master. He was amazed. There are many things puzzling and perplexing to us, which would be plain and profitable, if we rightly understood the words of Christ.


Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ εφανησαν 5316 5648 V-2API-3P ενωπιον 1799 ADV αυτων 846 P-GPM ωσει 5616 ADV ληρος 3026 N-NSM τα 3588 T-NPN ρηματα 4487 N-NPN αυτων 846 P-GPF και 2532 CONJ ηπιστουν 569 5707 V-IAI-3P αυταις 846 P-DPF

Vincent's NT Word Studies

11. To them (enwpion autwn). Rev., literally, in their sight.

Idle tales (lhrov). Lit., silly talk; nonsense. Only here in New Testament. Used in medical language of the wild talk of delirium. Wyc., madness. Tynd., feigned things.


Robertson's NT Word Studies

24:11 {As idle talk} (hws leros). Old word for nonsense, only here in the N.T. Medical writers used it for the wild talk of those in delirium or hysteria. {Disbelieved} (epistoun). Imperfect active of apistew, old verb from apistos, without confidence or faith in. They kept on distrusting the story of the women.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET