ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 22:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:17 И сказал царь телохранителям, стоявшим при нем: ступайте, умертвите священников Господних, ибо и их рука с Давидом, и они знали, что он убежал, и не открыли мне. Но слуги царя не хотели поднять рук своих на убиение священников Господних.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 המלך 4428 לרצים 7323 הנצבים 5324 עליו 5921 סבו 5437 והמיתו 4191 כהני 3548 יהוה 3068 כי 3588 גם 1571 ידם 3027 עם 5973 דוד 1732 וכי 3588 ידעו 3045 כי 3588 ברח 1272 הוא 1931 ולא 3808 גלו 1540 את 853 אזנו 241 ולא 3808 אבו 14  עבדי 5650  המלך 4428  לשׁלח 7971  את 853  ידם 3027  לפגע 6293  בכהני 3548  יהוה׃ 3068  
    Украинская Библия

    22:17 І сказав цар слугам, що стояли при ньому: Підійдіть, і повбивайте Господніх священиків, бо й їхня рука разом із Давидом, бо вони знали, що втікає він, та не донесли до вуха мого. Та не хотіли цареві раби простягнути своєї руки, щоб діткнутися до Господніх священиків.


    Ыйык Китеп
    22:17 Анан падыша өзүнүн жанында турган сакчыларга: «Баргыла, Теңирдин ыйык кызмат кылуучуларын өлтүргүлө, анткени алар Дөөт менен бир, алар анын качып кеткенин билип туруп, мага айтышкан эмес», – деди. Бирок падышанын кулдары Теңирдин ыйык кызмат кылуучуларын өлтүрүүнү каалашкан жок.

    Русская Библия

    22:17 И сказал царь телохранителям, стоявшим при нем: ступайте, умертвите священников Господних, ибо и их рука с Давидом, и они знали, что он убежал, и не открыли мне. Но слуги царя не хотели поднять рук своих на убиение священников Господних.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 τοις 3588 παρατρεχουσιν τοις 3588 εφεστηκοσιν επ 1909 ' αυτον 846 προσαγαγετε και 2532 θανατουτε 2289 5719 τους 3588 ιερεις 2409 του 3588 κυριου 2962 οτι 3754 η 2228 1510 5753 3739 3588 χειρ 5495 αυτων 846 μετα 3326 δαυιδ και 2532 οτι 3754 εγνωσαν 1097 5627 οτι 3754 φευγει 5343 5719 αυτος 846 και 2532 ουκ 3756 απεκαλυψαν το 3588 ωτιον 5621 μου 3450 και 2532 ουκ 3756 εβουληθησαν οι 3588 παιδες του 3588 βασιλεως 935 επενεγκειν 2018 5629 τας 3588 χειρας 5495 αυτων 846 απαντησαι 528 5658 εις 1519 τους 3588 ιερεις 2409 κυριου 2962
    Czech BKR
    22:17 I шekl krбl drabantщm, kteшнћ stбli pшed nнm: Obraќte se a zbнte knмћн Hospodinovy, nebo i jejich ruka jest s Davidem; pшes to vмdouce, ћe utнkб, nedali mi znбti. Sluћebnнci vљak krбlovљtн nechtмli vztбhnouti rukou svэch, ani se oboшiti na knмћн Hospodinovy.

    Болгарская Библия

    22:17 И царят заповяда на стражата, който стоеше около него: Обърнете се та убийте Господните свещеници, понеже са знаели, че той бягал, а не ми известиха. Но царевите слуги отказаха да дигнат ръцете си, за да нападнат Господните свещеници.


    Croatian Bible

    22:17 I kralj zapovjedi glasonoљama koji stajahu oko njega: "Pristupite i pogubite sveжenike Jahvine jer su i oni pomogli Davidu: znali su da je na bijegu, a nisu mi to dojavili." Ali kraljevi straћari ne htjedoљe diжi ruke na Jahvine sveжenike da ih smaknu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    1Sa 8:11 2Sa 15:1 1Ki 1:5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET