ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 22:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:13 И сказал ему Саул: для чего вы сговорились против меня, ты и сын Иессея, что ты дал ему хлебы и меч и вопросил о нем Бога, чтоб он восстал против меня и строил мне ковы, как это ныне видно?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלו 413 שׁאול 7586 למה 4100 קשׁרתם 7194 עלי 5921 אתה 859 ובן 1121 ישׁי 3448 בתתך 5414 לו  לחם 3899  וחרב 2719  ושׁאול 7592 לו  באלהים 430  לקום 6965  אלי 413  לארב 693  כיום 3117  הזה׃ 2088  
    Украинская Библия

    22:13 І сказав до нього Саул: Нащо ви змовилися на мене, ти та Єссеїв син, коли ти дав йому хліба та меча, і питав для нього Бога, щоб повстав він на мене й чигав, як цього дня?


    Ыйык Китеп
    22:13 Шабул ага мындай деди: «үмне эчүн Жышайдын уулу экөөңөр мага каршы сүйлөшүп алдыңар? Бүгүн билингендей, ал мага каршы чыгып, тузак коюшу эчүн, сен эмне эчүн ага нан, кылыч бердиң? эмнеге ал эчүн Кудайга сыйындың?»

    Русская Библия

    22:13 И сказал ему Саул: для чего вы сговорились против меня, ты и сын Иессея, что ты дал ему хлебы и меч и вопросил о нем Бога, чтоб он восстал против меня и строил мне ковы, как это ныне видно?


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 σαουλ 4549 ινα 2443 τι 5100 2444 συνεθου κατ 2596 ' εμου 1700 συ 4771 και 2532 ο 3588 3739 υιος 5207 ιεσσαι 2421 δουναι 1325 5629 σε 4571 αυτω 846 αρτον 740 και 2532 ρομφαιαν 4501 και 2532 ερωταν 2065 5721 αυτω 846 δια 1223 2203 του 3588 θεου 2316 θεσθαι αυτον 846 επ 1909 ' εμε 1691 εις 1519 εχθρον 2190 ως 5613 η 2228 1510 5753 3739 3588 ημερα 2250 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    22:13 I dн k nмmu Saul: Proи jste se spikli proti mnм, ty a syn Izai, kdyћ jsi jemu dal chlйb a meи, a radils se s Bohem o nмj, aby povstal proti mnм k strojenн mi zбloh, jakoћ se to jiћ dмje?

    Болгарская Библия

    22:13 И рече му Саул: Защо заговорихте против мене, ти и Есеевият син, та си му дал хляб и меч и си се допитал до Бога за него, за да се подигне против мене и да постави засада, както днес?


    Croatian Bible

    22:13 A Љaul ga upita: "Zaљto ste se urotili protiv mene, ti i Jiљajev sin? Ti si mu dao kruha i maи i traћio si za njega savjet od Boga da se digne protiv mene kao neprijatelj, kao љto se danas dogaрa."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :8 Ps 119:69 Am 7:10 Lu 23:2-5


    Новой Женевской Библии

    (13) сговорились против меня. Утверждение Саула о том, что Ахимелех вступил с Давидом в сговор против него, полностью безосновательно. См. ком. к 21,2.

    восстал против меня и строил мне ковы. Утверждая, что Давид в своих поступках руководствовался враждой к нему, Саул заблуждался не меньше, чем когда обвинял Ахимелеха в сговоре с будущим царем.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET