ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 8:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:7 А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, --так изобилуйте и сею добродетелью.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αλλ
    235 ωσπερ 5618 εν 1722 παντι 3956 περισσευετε 4052 5719 πιστει 4102 και 2532 λογω 3056 και 2532 γνωσει 1108 και 2532 παση 3956 σπουδη 4710 και 2532 τη 3588 εξ 1537 υμων 5216 εν 1722 ημιν 2254 αγαπη 26 ινα 2443 και 2532 εν 1722 ταυτη 3778 τη 3588 χαριτι 5485 περισσευητε 4052 5725
    Украинская Библия

    8:7 ¶ А ви, як у всім, збагачуєтесь: вірою, і словом, і розумом, і всякою пильністю, і вашою любов'ю до нас, щоб збагачувались ви і в благодаті оцій.


    Ыйык Китеп
    8:7 Силерде бардыгы мол: ишенимге, сөзгө, билимге байсыңар, бардык жагынан тырышчааксыңар, бизди чын дилиңер менен сүйөсүңөр, эми ушул кайрымдуулук ишинде да ынталуулук көрсөткүлө.

    Русская Библия

    8:7 А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, --так изобилуйте и сею добродетелью.


    Греческий Библия
    αλλ
    235 ωσπερ 5618 εν 1722 παντι 3956 περισσευετε 4052 5719 πιστει 4102 και 2532 λογω 3056 και 2532 γνωσει 1108 και 2532 παση 3956 σπουδη 4710 και 2532 τη 3588 εξ 1537 υμων 5216 εν 1722 ημιν 2254 αγαπη 26 ινα 2443 και 2532 εν 1722 ταυτη 3778 τη 3588 χαριτι 5485 περισσευητε 4052 5725
    Czech BKR
    8:7 A protoћ jakћ ve vљech vмcech jste hojnн, totiћ u vншe i v шeиi i v znбmosti i ve vљelikй snaћnosti i v lбsce vaљн k nбm, tak i v tйto milosti hojnн buпte.

    Болгарская Библия

    8:7 И тъй, както изобилвате във всяко нещо, – във вяра, в говорене, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, – така да преизобилвате и в това благодеяние.


    Croatian Bible

    8:7 Stoga kao љto se u svemu odlikujete - u vjeri, i rijeиi, i spoznanju, i svakoj gorljivosti, i u ljubavi svojoj prema nama - odlikujte se i u ovoj dareћljivosti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ro 15:14 1Co 1:5; 4:7; 12:13; 14:12 Re 3:17


    Новой Женевской Библии

    (7) вы изобилуете всем. Вопреки общепринятому мнению, община в Коринфе, при всех своих нестроениях, не была слабой. Коринфяне были богаты духовными дарованиями (1 Кор., гл. 12-14), вера их была велика, они обладали знанием и были исполнены ревности о Боге и любви.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Ср. 1Кор.I:5
    .



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET