ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 18:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:27 А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к [тамошним] ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    βουλομενου
    1014 5740 δε 1161 αυτου 846 διελθειν 1330 5629 εις 1519 την 3588 αχαιαν 882 προτρεψαμενοι 4389 5671 οι 3588 αδελφοι 80 εγραψαν 1125 5656 τοις 3588 μαθηταις 3101 αποδεξασθαι 588 5664 αυτον 846 ος 3739 παραγενομενος 3854 5637 συνεβαλετο 4820 5639 πολυ 4183 τοις 3588 πεπιστευκοσιν 4100 5761 δια 1223 της 3588 χαριτος 5485
    Украинская Библия

    18:27 А коли він схотів перейти до Ахаї, брати написали до учнів, нагадуючи, щоб його прийняли. А прибувши, помагав він багато тим, хто ввірував благодаттю,


    Ыйык Китеп
    18:27 Ал Ахаяга бармакчы болгондо, бир туугандар ага дем берүү максатында ошол жактагы шакирттерге аны кабыл алуу жөнүндө кат жазып беришти. Аполос Ахаяга келгенде, Кудайдын ырайымы менен Ыйсага ишенип калгандарга көп жардам берди.

    Русская Библия

    18:27 А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к [тамошним] ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,


    Греческий Библия
    βουλομενου
    1014 5740 δε 1161 αυτου 846 διελθειν 1330 5629 εις 1519 την 3588 αχαιαν 882 προτρεψαμενοι 4389 5671 οι 3588 αδελφοι 80 εγραψαν 1125 5656 τοις 3588 μαθηταις 3101 αποδεξασθαι 588 5664 αυτον 846 ος 3739 παραγενομενος 3854 5637 συνεβαλετο 4820 5639 πολυ 4183 τοις 3588 πεπιστευκοσιν 4100 5761 δια 1223 της 3588 χαριτος 5485
    Czech BKR
    18:27 A kdyћ chtмl jнti do Achaie, bratшн napomenuvљe ho, psali uиedlnнkщm, aby jej pшijali. Kterэћto kdyћ tam pшiљel, mnoho prospмl tмm, kteшнћ uvмшili skrze milost Boћн.

    Болгарская Библия

    18:27 И когато се канеше да замине за Ахаия, братята го насърчиха, и писаха до учениците да го приемат; и той като дойде помогна много на повярвалите чрез благодатта;


    Croatian Bible

    18:27 A kad je nakanio otiжi u Ahaju, ohrabriљe ga braжa i napisaљe uиenicima da ga prime. Kad je stigao onamo, uvelike je koristio vjernicima po milosti


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Ac 9:27 Ro 16:1,2 1Co 16:3 2Co 3:1,2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-28

    Благотворная деятельность Аполлоса в Ахаии прекрасно охарактеризована Ап. Павлом в 1Кор.III:6: "я насаждал,
    Аполлос поливал..." "В том, что он опровергал всенародно, являлось его дерзновение; в том, что твердо, открывалась сила; в том, что доказывал Божественными Писаниями, выражалась опытность; ибо и дерзновение само по себе нисколько не приносит пользы, если нет силы, и сила - без дерзновения" (Злат. ). Впоследствии Аполлос был епископом в Смирне (в Малой Азии) пред известным Поликарпом (Чет. -Мин. Янв. 4).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET