ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 5:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:13 Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכד
    3920 חכמים 2450 בערמם 6193 ועצת 6098 נפתלים 6617 נמהרה׃ 4116
    Украинская Библия

    5:13 Він мудрих лукавством їх ловить, і рада крутійська марною стає,


    Ыйык Китеп
    5:13 Ал акылмандарды өздөрүнүн эле амалы менен кармайт, митайымдардын ойлору ишке ашпайт.

    Русская Библия

    5:13 Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 καταλαμβανων σοφους 4680 εν 1722 1520 τη 3588 φρονησει 5428 βουλην 1012 δε 1161 πολυπλοκων εξεστησεν
    Czech BKR
    5:13 Kterэћ lapб moudrй v chytrosti jejich; nebo rada pшevrбcenэch blбznovб bэvб.

    Болгарская Библия

    5:13 Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.


    Croatian Bible

    5:13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraжa u niљta.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    2Sa 15:31,34; 17:23 Es 6:4-11; 7:10; 9:25 Ps 7:15,16; 9:15,16


    Новой Женевской Библии

    (13) Он уловляет мудрецов их же лукавством. Это единственное место из книги Иова, которое цитируется в Новом Завете (1Кор.3,19). Показывая немощность и тщетность земного мудрствования, апостол Павел повторяет этот гимн великодушию и справедливости Божиим (ст. 8-16), звучащий как символ веры христианина.

    17-26 Господь благословляет тех, кого наказывает. Это единственный момент в высказываниях друзей Иова, когда говорится о человеческих страданиях как о дисциплинарном воздействии. Елифаз полагает, что наказание благочестивого и праведного человека носит временный характер (ст. 18).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-14

    .
    Бог - отмститель гордых, уповающих на свою силу. Он обращает в ничто их намерения и предприятия, так что "руки их не довершают предприятия", буквально с еврейского: "не сделают ничего прочного". (Еврейское слово "тушийа", переведенное в настоящем случае выражением "предприятие", в трех других местах кн. Иова передается различно: в VI:13 - "опора", в XI:6 - "следовало бы понести", в XII:6 - "премудрость". Производимое экзегетами от арабского глагола "йаса" - "твердо стоять, быть постоянным", "тушийа" означает: "твердость, постоянство, прочное счастье, успех"). Нечестивые гибнут от собственного лукавства (ст. 12-13; ср. 2 Цар XVII:1-7, 14, 23; 1 Кор III:20), их успешно начатые дела встречают впоследствии неустранимые препятствия, влекущие за собою гибель (ст. 14; ср Втор XXVIII:29; Пс XXXIV:5; Иер XXIII:12).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET