ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 21:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:6 Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить [сети] от множества рыбы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 βαλετε 906 5628 εις 1519 τα 3588 δεξια 1188 μερη 3313 του 3588 πλοιου 4143 το 3588 δικτυον 1350 και 2532 ευρησετε 2147 5692 εβαλον 906 5627 ουν 3767 και 2532 ουκ 3756 ετι 2089 αυτο 846 ελκυσαι 1670 5658 ισχυσαν 2480 5656 απο 575 του 3588 πληθους 4128 των 3588 ιχθυων 2486
    Украинская Библия

    21:6 А Він їм сказав: Закиньте невода праворуч від човна, то й знайдете! Вони кинули, і вже не могли його витягнути із-за безлічі риби...


    Ыйык Китеп
    21:6 Ыйса аларга: «Торду кайыктын оң жагынан салгыла, ошондо кармайсыңар», – деди. Алар торун салышты да, түшкөн балыктын көптүгүнөн торду кайра тартып чыгара албай калышты.

    Русская Библия

    21:6 Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить [сети] от множества рыбы.


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 βαλετε 906 5628 εις 1519 τα 3588 δεξια 1188 μερη 3313 του 3588 πλοιου 4143 το 3588 δικτυον 1350 και 2532 ευρησετε 2147 5692 εβαλον 906 5627 ουν 3767 και 2532 ουκ 3756 ετι 2089 αυτο 846 ελκυσαι 1670 5658 ισχυσαν 2480 5656 απο 575 του 3588 πληθους 4128 των 3588 ιχθυων 2486
    Czech BKR
    21:6 On pak шekl jim: Zavrzteћ sнt na pravou stranu lodн, a naleznete. I zavrhli sнt a hned nemohli jн tбhnouti pro mnoћstvн ryb.

    Croatian Bible

    21:6 A on im reиe: "Bacite mreћu na desnu stranu laрe i naжi жete." Baciљe oni i viљe je ne mogoљe izvuжi od mnoљtva ribe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Mt 7:27 Lu 5:4-7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Господь дает тогда им совет еще раз забросить сеть и именно по правую сторону лодки - тогда они поймают. Полагая, что перед ними стоит человек опытный в рыбной ловле, ученики следуют его совету и захватывают сетью огромное количество рыбы.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET