ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 1:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:15 доколе Господь не успокоит братьев ваших, как и вас; доколе и они не получат в наследие землю, которую Господь Бог ваш дает им; тогда возвратитесь в наследие ваше и владейте землею, которую Моисей, раб Господень, дал вам за Иорданом к востоку солнца.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עד
    5704 אשׁר 834 יניח 5117 יהוה 3068 לאחיכם 251 ככם  וירשׁו 3423  גם 1571  המה 1992  את 853  הארץ 776  אשׁר 834  יהוה 3068  אלהיכם 430 נתן 5414 להם  ושׁבתם 7725  לארץ 776  ירשׁתכם 3425 וירשׁתם 3423 אותה 853 אשׁר 834 נתן 5414 לכם  משׁה 4872  עבד 5650  יהוה 3068  בעבר 5676  הירדן 3383  מזרח 4217  השׁמשׁ׃ 8121
    Украинская Библия

    1:15 аж поки Господь не дасть відпочинку вашим братам, як вам, і посядуть і вони той Край, що Господь, Бог ваш, дає їм. І ви вернетеся до Краю вашого спадку, і посядете його, що дав вам Мойсей, раб Господній, по той бік Йордану на схід сонця.


    Ыйык Китеп
    1:15 Теңир силер сыяктуу эле силердин бир туугандарыңарды да тынчтандырмайынча, Кудай-Теңириңер берген жерди алар мурас кылып алышмайынча, аларга жардамдашкыла. Ошондон соң мурасыңарга кайрылып келгиле да, Теңирдин кулу Муса Иордандын ары жагынан, чыгыш тараптан берген жерди эүлегиле”».

    Русская Библия

    1:15 доколе Господь не успокоит братьев ваших, как и вас; доколе и они не получат в наследие землю, которую Господь Бог ваш дает им; тогда возвратитесь в наследие ваше и владейте землею, которую Моисей, раб Господень, дал вам за Иорданом к востоку солнца.


    Греческий Библия
    εως
    2193 αν 302 καταπαυση κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 υμων 5216 τους 3588 αδελφους 80 υμων 5216 ωσπερ 5618 και 2532 υμας 5209 και 2532 κληρονομησωσιν και 2532 ουτοι 3778 την 3588 γην 1093 ην 2258 3739 5713 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ημων 2257 διδωσιν 1325 5719 αυτοις 846 και 2532 απελευσεσθε εκαστος 1538 εις 1519 την 3588 κληρονομιαν 2817 αυτου 847 ην 2258 3739 5713 δεδωκεν 1325 5758 υμιν 5213 μωυσης 3475 εις 1519 το 3588 περαν 4008 του 3588 ιορδανου 2446 απ 575 ' ανατολων 395 ηλιου 2243 2246
    Czech BKR
    1:15 Dokudћ nedб odpoиinutн Hospodin bratшнm vaљim jako i vбm, a neobdrћн dмdiиnм takй i oni zemм, kterouћ Hospodin Bщh vбљ dбvб jim. Potom navrбtнte se do zemм dмdictvн svйho, kterouћ dal vбm Mojћнљ, sluћebnнk Hospodinщv, s tйto strany Jordбnu, k vэchodu slunce, a dмdiиnм vlбsti jн budete.

    Болгарская Библия

    1:15 догде Господ успокои и братята ви както вас, та притежават и те земята, която Господ вашият Бог им дава; тогава да се върнете в земята на наследството си, която Господният слуга Моисей ви даде оттатък Иордан към изгряването на слънцето, и да я притежавате.


    Croatian Bible

    1:15 sve dok Jahve ne dade da poиinu i vaљa braжa, kao i vi, i dok ne zaposjednu zemlju koju im daje Jahve, Bog vaљ. Tada se moћete vratiti u zemlju koja vam pripada i koju vam je dao Jahvin sluga Mojsije, na drugoj strani Jordana, prema istoku sunca.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Nu 32:17-22 Ga 5:13; 6:2 Php 1:21-26; 2:4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    (
    Бог ваш). Как здесь, так и в других местах русского перевода слова, поставленные в скобках, заимствованы из славянской Библии. В последнюю приведенные слова, не находящиеся в еврейском тексте, заимствованы, вероятно, из Комплютенской Полиглотты или Альдинской Библии, где, как и в Амвросианском списке, читается: o qeoV umwn, между тем как в Ватиканском и других древнейших списках, равно как в Сикстинском издании, читается: o qeoV hmwn (Бог наш). Славяно-русский перевод данного выражения является более сообразным, так как в дальнейших словах этого стиха и в еврейском тексте употреблены те же слова: Бог ваш, дословно (через umwn) переданные в Александрийском списке и Комплютенской Полиглотте, между тем как в Ватиканском списке и Сикстинском издании ваш заменено словом hmwn — «наш». Угроза смертью за неисполнение распоряжений Иисуса Навина выражена согласно с Втор XII:12: кто не послушает священника или судьи, тот должен умереть.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET