ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 18:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:8 И возвратились к братьям своим в Цору и Естаол, и сказали им братья их: с чем вы?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבאו
    935 אל 413 אחיהם 251 צרעה 6881 ואשׁתאל 847 ויאמרו 559 להם  אחיהם 251  מה 4100  אתם׃ 859  
    Украинская Библия

    18:8 І прийшли вони до братів своїх у Цор'у та в Ештаол. І сказали їм брати їх: Що ви принесли?


    Ыйык Китеп
    18:8 Анан алар Сора менен эштаулга, өз бир туугандарына кайтып келишти. Бир туугандары алардан: «Кандай кабар менен келдиңер?» – деп сурашты.

    Русская Библия

    18:8 И возвратились к братьям своим в Цору и Естаол, и сказали им братья их: с чем вы?


    Греческий Библия
    και
    2532 ηλθον 2064 5627 οι 3588 πεντε 4002 ανδρες 435 προς 4314 τους 3588 αδελφους 80 αυτων 846 εις 1519 σαραα και 2532 εσθαολ και 2532 ειπον 2036 5627 τοις 3588 αδελφοις 80 αυτων 846 τι 5100 2444 υμεις 5210 καθησθε
    Czech BKR
    18:8 Kdyћ se pak navrбtili k bratшнm svэm do Zaraha a Estaol, шekli jim bratшн jejich: Coћ vy?

    Болгарская Библия

    18:8 Те, прочее, се върнаха при братята си в Сарая и Естаол; и братята им рекоха: Какво ще кажете вие?


    Croatian Bible

    18:8 Kad se vratiљe svojoj braжi u Sori i Eљtaolu, braжa ih upitaљe: "Љto ste doznali?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :2,11; 13:2; 16:31


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-12

    . После ответа левита послы данитян отправились на север обетованной земли, достигли города Лаиса, называвшегося при Иисусе Навине Лешем (Нав XIX:47), и увидели беспечный и беспорядочный oбраз жизни жителей города, а вместе с тем удаленность их от Сидона (Финикии) под протекторатом которого они находились. Лаис-
    Дан, находившийся на месте Телль-эль-Кади близ Панеады, отделен от Сидона глубоким обрывом Нар-эль-Литани, от Дамаска - Ермоном, от Сирии - долиной Бик'а (Келесирией). Возвратившись из Лаиса, послы данитян сообщили своим соплеменникам как о характере жителей этого города, так и о характере самой земли, после чего данитяне, в числе 600 человек, вооруженные выступили из Цоры и Ештаола и направились на север, расположившись станом прежде Кариаф-Иакрима (Нав XVIII:14-15).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET