ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 4:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:19 [Сисара] сказал ей: дай мне немного воды напиться, я пить хочу. Она развязала мех с молоком, и напоила его и [опять] покрыла его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אליה 413 השׁקיני 8248 נא 4994 מעט 4592 מים 4325 כי 3588 צמאתי 6770 ותפתח 6605 את 853 נאוד 4997 החלב 2461 ותשׁקהו 8248 ותכסהו׃ 3680
    Украинская Библия

    4:19 І сказав він до неї: Напій мене трохи водою, бо я спрагнений. І відкрила вона молочного бурдюка, і напоїла його, та й накрила його.


    Ыйык Китеп
    4:19 Сисра аялга: «Мага ичкенге суу берчи, таңдайым кургап турат», – деди. Аял сүт куйган чаначты чечип, анын суусунун кандырды да, кайрадан жаап койду.

    Русская Библия

    4:19 [Сисара] сказал ей: дай мне немного воды напиться, я пить хочу. Она развязала мех с молоком, и напоила его и [опять] покрыла его.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 σισαρα προς 4314 αυτην 846 ποτισον με 3165 δη 1211 μικρον 3397 3398 υδωρ 5204 οτι 3754 εδιψησα 1372 5656 και 2532 ηνοιξεν 455 5656 τον 3588 ασκον του 3588 γαλακτος 1051 και 2532 εποτισεν 4222 5656 αυτον 846 και 2532 περιεβαλεν αυτον 846
    Czech BKR
    4:19 Kterэћ шekl jн: Dej mi, prosнm, pнti maliиko vody, nebo ћнznнm. A otevшevљi nбdobu mlйиnou, dala mu pнti a pшikryla ho.

    Болгарская Библия

    4:19 И той й каза: Дай ми, моля, да пия вода, защото ожаднях. И тя развърза мех с мляко та му даде да пие; и пак го покри.


    Croatian Bible

    4:19 On joj reиe: "Daj mi malo vode jer sam ћedan." Ona otvori mijeh s mlijekom, napoji ga i opet ga pokri.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Jud 5:25,26 Ge 24:43 1Ki 17:10 Isa 41:17 Joh 4:7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-21

    . Сам
    Сисара, увидав бегство своего войска, сошел с колесницы и побежал с поля сражения, направляясь на север. Он благополучно достиг до места жительства Xевера кенеянина, где его встретила жена Xевера Иаиль, которая и пригласила его в шатер, уверяя его в безопасности. Сисара вошел и, утомленный от пути, просил себе пить. Иаиль дала ему молока (вероятно, кислого молока, подобное которому и теперь употребляется у бедуинов под именем лебен) после которого Сисара заснул. Вo время его сна Иаиль убила его, пронзив ему висок колом.

    22. Между тем Варак, гнавшийся за Сисарой, приблизился к шатру Иаили, которая увидя Варака, вышла к нему навстречу и сообщила о смерти Сисары.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET