ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 17:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:33 Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ος
    3739 εαν 1437 ζητηση 2212 5661 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 σωσαι 4982 5658 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ος 3739 εαν 1437 απολεση 622 5661 αυτην 846 ζωογονησει 2225 5692 αυτην 846
    Украинская Библия

    17:33 Хто дбатиме зберегти свою душу, той погубить її, а коли хто погубить, той оживить її.


    Ыйык Китеп
    17:33 Ким өз жанын сактап калгысы келсе, ал андан түбөлүккө ажырайт. Ким өз жанынан ажыраса, ал тирилет.

    Русская Библия

    17:33 Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.


    Греческий Библия
    ος
    3739 εαν 1437 ζητηση 2212 5661 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 σωσαι 4982 5658 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ος 3739 εαν 1437 απολεση 622 5661 αυτην 846 ζωογονησει 2225 5692 αυτην 846
    Czech BKR
    17:33 Nebo kdoћ by koli hledal ћivot svщj zachovati, ztratнќ jej; a kdoћ by jej koli ztratil, obћivнќ jej.

    Болгарская Библия

    17:33 Който иска да спечели живота*(Или: Душата.) си, ще го изгуби; а който го изгуби, ще го опази.


    Croatian Bible

    17:33 Tko god bude nastojao ћivot svoj saиuvati, izgubit жe ga; a tko ga izgubi, ћiva жe ga saиuvati."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    Lu 9:24,25 Mt 10:39; 16:25 Mr 8:35-37 Joh 12:25 Re 2:10


    Новой Женевской Библии

    (33) Кто станет сберегать душу свою. Кто не захочет отречься себя.

    34.35 Близкие отношения с кем-либо из спасенных не помогут в день пришествия.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    33

    (См. Мф Х, 39.). По всей вероятности, это изречение здесь имеет отношение к предшествующему упоминанию о жене Лотовой. Та подумала об оставленном ею имуществе и, обернувшись по направлению к своему дому, погибла. Так погибнут - душевно - те, кто будет очень беречь свою телесную
    жизнь, когда Господь будет призывать Своих последователей к самопожертвованию.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET