ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 17:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:2 лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λυσιτελει
    3081 5719 αυτω 846 ει 1487 μυλος 3458 ονικος 3684 περικειται 4029 5736 περι 4012 τον 3588 τραχηλον 5137 αυτου 846 και 2532 ερριπται 4496 5769 εις 1519 την 3588 θαλασσαν 2281 η 2228 ινα 2443 σκανδαλιση 4624 5661 ενα 1520 των 3588 μικρων 3398 τουτων 5130
    Украинская Библия

    17:2 Краще б такому було, коли б жорно млинове на шию йому почепити та й кинути в море, аніж щоб спокусив він одного з малих цих!


    Ыйык Китеп
    17:2 Ошондуктан ушул кичинелердин бирин күнөөгө түрткөн адамдын мойнуна тегирмен ташын илип, аны деңизге таштап жиберишсе, ал эчүн жакшы болмок.

    Русская Библия

    17:2 лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.


    Греческий Библия
    λυσιτελει
    3081 5719 αυτω 846 ει 1487 μυλος 3458 ονικος 3684 περικειται 4029 5736 περι 4012 τον 3588 τραχηλον 5137 αυτου 846 και 2532 ερριπται 4496 5769 εις 1519 την 3588 θαλασσαν 2281 η 2228 ινα 2443 σκανδαλιση 4624 5661 ενα 1520 των 3588 μικρων 3398 τουτων 5130
    Czech BKR
    17:2 Lйpe by mu bylo, aby ћernov osliин vloћen byl na hrdlo jeho, a uvrћen byl do moшe, neћli by pohorљil jednoho z tмchto maliиkэch.

    Болгарская Библия

    17:2 По-добре би било за него да се окачи един голям воденичен камък на врата му и да бъде хвърлен в морето, а не да съблазни един от тия малките.


    Croatian Bible

    17:2 je li s mlinskim kamenom o vratu strovaljen u more, korisnije mu je, nego da sablazni jednoga od ovih malenih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Mt 18:6; 26:24 Mr 9:42 1Co 9:15 2Pe 2:1-3


    Новой Женевской Библии

    (2) соблазнил одного из малых сих. Имеются в виду дети и смиренные взрослые (ср. 10,21), которые пропали бы без Божией помощи.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    См. Мф XVIII, 6.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET