ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 13:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οστις
    3748 γαρ 1063 εχει 2192 5719 δοθησεται 1325 5701 αυτω 846 και 2532 περισσευθησεται 4052 5701 οστις 3748 δε 1161 ουκ 3756 εχει 2192 5719 και 2532 ο 3739 εχει 2192 5719 αρθησεται 142 5701 απ 575 αυτου 846
    Украинская Библия

    13:12 Бо хто має, то дасться йому та додасться, хто ж не має, забереться від нього й те, що він має.


    Ыйык Китеп
    13:12 Анткени кимде бар болсо, ага дагы берилет, анда мол болот. Ал эми кимде жок болсо, андан бар нерсеси да тартылып алынат.

    Русская Библия

    13:12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;


    Греческий Библия
    οστις
    3748 γαρ 1063 εχει 2192 5719 δοθησεται 1325 5701 αυτω 846 και 2532 περισσευθησεται 4052 5701 οστις 3748 δε 1161 ουκ 3756 εχει 2192 5719 και 2532 ο 3739 εχει 2192 5719 αρθησεται 142 5701 απ 575 αυτου 846
    Czech BKR
    13:12 (Nebo kdoћ mб, bude jemu dбno a rozhojnнќ se; ale kdoћ nemб, i to, coћ mб, bude od nмho odjato.)

    Болгарская Библия

    13:12 Защото който има, нему ще се даде, и ще има изобилие; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.


    Croatian Bible

    13:12 Doista, onomu tko ima dat жe se i obilovat жe, a onomu tko nema oduzet жe se i ono љto ima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Mt 25:29 Mr 4:24,25 Lu 8:18; 9:26; 19:24-26 Joh 15:2-5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12

    (Мк IV:25; Лк VIII:18). «Кто имеет» как в русском, так и в греческом, — придаточное предложение, не имеющее главного, хотя речь совершенно правильна и понятна. Это nominativus absolutus (см. прим. к XII:36). Подобные же выражения встречаются у Мф XXV:29 в притче о талантах. Это, может быть, была пословица, выражающая общую истину в отношении к мирским и духовным благам. Примеры того, когда у «имеющих» отнимается то, что они имеют, обычны и общеизвестны. Наша русская пословица «где тонко, там и рвется» выражает ту же мысль. В Евангелиях, конечно, речь только о духовном. «То, что имели люди, отнимается у них, потому что у них нет того, что они должны были бы иметь». Ученики обладали большею способностью и восприимчивостью к новому учению и потому могли приобрести больше, чем остальной народ. Выражение «кто имеет» Августин толкует в смысле ulitur, пользуется, и прилагает его к проповедникам.
    Проповедник, который проповедует божественное учение другим, не чувствует недостатка в учении и словах, которые говорит и проповедует; но если кто учением не пользуется, то даже и смысл того затемняется и оставляет его.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET