ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 24:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:2 Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ου 3756 βλεπετε 991 5719 παντα 3956 ταυτα 5023 αμην 281 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 ου 3756 μη 3361 αφεθη 863 5686 ωδε 5602 λιθος 3037 επι 1909 λιθον 3037 ος 3739 ου 3756 μη 3361 καταλυθησεται 2647 5701
    Украинская Библия

    24:2 Він же промовив у відповідь їм: Чи бачите ви все оце? Поправді кажу вам: Не залишиться тут навіть камінь на камені, який не зруйнується!...


    Ыйык Китеп
    24:2 Ыйса аларга: «Булардын баарын көрүп турасыңарбы? Силерге чындыкты айтып коёюн, бул жерде таш эстүндө таш калбайт, баары кыйратылат», – деди.
    Теңирдин экинчи жолку келүүсү

    Русская Библия

    24:2 Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ου 3756 βλεπετε 991 5719 παντα 3956 ταυτα 5023 αμην 281 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 ου 3756 μη 3361 αφεθη 863 5686 ωδε 5602 λιθος 3037 επι 1909 λιθον 3037 ος 3739 ου 3756 μη 3361 καταλυθησεται 2647 5701
    Czech BKR
    24:2 Jeћнљ pak шekl jim: Vidнte-liћ tyto vљecky vмci? Amen pravнm vбm: Nebude zщstaven tuto kбmen na kameni, kterэћ by nebyl zboшen.

    Болгарская Библия

    24:2 А Той в отговор им рече: Не виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Няма да остане тук камък на камък, който да се не срине.


    Croatian Bible

    24:2 A on im reиe: "Ne vidite li sve ovo? Zaista, kaћem vam, ne, neжe se ovdje ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."


    Новой Женевской Библии

    (2) камня на камне. Это исполнилось в 70 г. по Р.Х.

    4-14 Войны, землетрясения, гонения, лжепророки - "родовые схватки", предвещающие возвращение Христа, но не уточняющие, когда это будет. Ст. 6: все это должно случиться ("надлежит всему тому быть"), но "это еще не конец", и ст. 8: это - начало "болезней". Тем самым, речь идет обо всем отрезке времени между воскресением Христа и Его судом. Если бы ученики знали, когда Он вернется, они бы могли утратить бдительность и ревность в благовествовании. Единственный намек на время пришествия связан с их делом: после того как Евангелие будет проповедано всему миру.

    14 См. статью "Миссия Церкви в мире".

    15-21 Хотя некоторые относили это место, как и всю проповедь, ко Второму пришествию и суду, многое, несомненно, указывает на то, что речь идет и о разрушении Иерусалима в 70 г. Это ясно из параллельного рассказа у Луки (21,20-24).

    Эта часть проповеди связана с первым вопросом, заданным учениками (ст. 3). Однако разрушение Иерусалима предвещает Последний суд и, тем самым, может служить прообразом грядущего гнева.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    (Мк XIII:2; Лк XXI:6). Так как по Мк XII:1 с Христом говорил только один ученик, то в XIII:2 Он и отвечает только ему одному. У Матфея и Луки Он говорит со всеми учениками. — Если ученики не могли примирить мысли о предстоящем запустении храма и всех храмовых построек с их тогдашним великолепием, то
    Христос теперь только усиливает прежде высказанную Им мысль, говоря, что в храме будет не только внутреннее запустение, но и внешнее, что от того, чем любуются ученики, не останется камня на камне. Все это исполнилось буквально. Keleuei kaidar hdh thn te polin apasan kai ton newn kataskaptein (кесарь повелевает срыть весь город и храм), говорит иудейский историк (Иосиф, Война, VII:1, 1). Во время иудейской войны и взятия Иерусалима Титом храм был сожжен, а «город сравнен с землею». Только три башни во дворце Ирода и часть стены были оставлены, первые — как памятники бывшей некогда крепости города, а последняя — в качестве защиты при возобновлении осады. Похвальною речью войску, наградами за выдающиеся воинские подвиги, благодарственной жертвой и пиром отпраздновал Тит трудно и со многими жертвами достигнутую победу (Шюрер). Иерусалим пал в сентябре 70 года по Р. X.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET