ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 24:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:7 ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εγερθησεται
    1453 5701 γαρ 1063 εθνος 1484 επι 1909 εθνος 1484 και 2532 βασιλεια 932 επι 1909 βασιλειαν 932 και 2532 εσονται 2071 5704 λιμοι 3042 και 2532 λοιμοι 3061 και 2532 σεισμοι 4578 κατα 2596 τοπους 5117
    Украинская Библия

    24:7 Бо повстане народ на народ, і царство на царство, і голод, мор та землетруси настануть місцями.


    Ыйык Китеп
    24:7 Бир элге бир эл, бир падышачылыкка бир падышачылык каршы көтөрүлөт. Жер-жерлерде ачарчылык, жугуштуу оорулар жана жер титирөөлөр болот.

    Русская Библия

    24:7 ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;


    Греческий Библия
    εγερθησεται
    1453 5701 γαρ 1063 εθνος 1484 επι 1909 εθνος 1484 και 2532 βασιλεια 932 επι 1909 βασιλειαν 932 και 2532 εσονται 2071 5704 λιμοι 3042 και 2532 λοιμοι 3061 και 2532 σεισμοι 4578 κατα 2596 τοπους 5117
    Czech BKR
    24:7 Nebo povstane nбrod proti nбrodu a krбlovstvн proti krбlovstvн, a budou morovй a hladovй a zemмtшesenн po mнstech.

    Болгарская Библия

    24:7 Защото ще се повдигне народ против народ, и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове.


    Croatian Bible

    24:7 Narod жe ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva; bit жe gladi i potresa po raznim mjestima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    2Ch 15:6 Isa 9:19-21; 19:2 Eze 21:27 Hag 2:21,22 Zec 14:2,3,13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    (Мк XIII:8; Лк XXI:10, 11). У Матфея и Марка выражения почти сходные; но
    Лука передает речь Христа иначе и подробнее других синоптиков. Постоянное существование борьбы народов и царств, голодов и землетрясений вряд ли нужно доказывать. Поэтому все это могло быть и пред разрушением Иерусалима, и после него, и будет пред страшным судом. Во время великих кризисов в истории человечества все эти бедствия чувствовались и чувствуются людьми особенно сильно. Это несомненный исторический факт общего характера. Впрочем, и из того времени указывают на несколько случаев, в которых видят буквальное исполнение слов Христа. Так в 45 или 47 году было сильное землетрясение в Крите, в 51 г. в Риме, 53 г. в Апамее и Фригии, в 60 г. в Лаодикии и Фригии и др. Исторически известны около того времени четыре голода (ср. Деян XI:28), два раза — моровая язва, жертвой которой были 30 000 человек в Риме.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET